Troilus ja Cressida | Page 6

William Shakespeare
k?tt? Tai niit?, jotka tarkall' ?lyll??n Panevat taitavasti koneen k?ym??n.
NESTOR. Jos se on totta, niin Achilleen ratsu On monen Thetiin pojan arvoinen.
(Torventoitaus kuuluu.)
AGAMEMNON. Haa! Mist? toitaus? Katso, Menelaus.
MENELAUS. Troiasta.
(Aeneas tulee.)
AGAMEMNON. Mit? t??lt? etsitte?
AENEAS. T?? suuren Agamemnoninko teltta?
AGAMEMNON. T??.
AENEAS. Airuen ja prinssin sallitaanko Kuninkaan korviin tuoda hyv?t tiedot?
AGAMEMNON. Paremman turvan kuin Achilleen k?si Suo kaikki Kreikan p??t, jotk' yhteiseksi Sanovat p??kseen Agamemnonia.
AENEAS. Hyv? lupa, vahva turva! Mutta kuinka Voi h?nen valtakatseillensa outo Erottaa h?net muista kuolevista?[4]
AGAMEMNON. Mit??
AENEAS. Niin vain siksi kysyn, ett? voisin Omistaa h?lle kunnioitukseni Ja nostaa poskilleni punastuksen Niin sive?n kuin Koitar, kun se nuoreen Luo Phoiboon kainon katseen. Kuka on Se valta-jumala ja miesten p??? Ken on se suuri, ylv?s Agamemnon?
AGAMEMNON. Tuo Troian mies meit' ivaa, taikka ovat Siroja hovikoita troialaiset.
AENEAS. Siroja hovikoita, lempeit? Kuin enkelit; niin rauhass' ovat aina; Mut sotia jos tulee, heill' on sappi, K?s' luja, vahvat j?nteet, kelpo miekat, Ja, jos suo Jupiter, ei miehuudessa Heill' ole vertaa. Mutta vait, Aeneas! Vait, troialainen! Sormi huulille! Menett?? kaiken arvon kehun sana, Jos kehuttu on itse kehujana, Mut vihamies jos vasten mielt??n kiitt??, Niin saamme kirkkaan ikimaineen niitt??.
AGAMEMNON. Aeneas nimennek?, Troian mies?
AENEAS. Niin, Kreikan mies.
AGAMEMNON. Mik' asianne?
AENEAS. Anteeks, Se Agamemnonin on korvaa varten.
AGAMEMNON. H?n Troiasta ei mit??n salaa kuule.
AENEAS. En tulekaan ma t?nne kuiskaamaan; Ma r?ikk?torvell' avaan h?lt? korvat Ja panen k?ym??n huomion, ja sitten Ma puhun.
AGAMEMNON. Puhu vapaasti kuin tuuli; Nyt Agamemnonin ei makuuaika; Ja jotta tied?t, ett' on valveilla, H?n itse sanoo sen.
AENEAS. Siis vaski-??nes Kajauta, torvi, kautta k?hl??n leirin, Ja Kreikan joka urhon anna kuulla, Ett' ??neen Troia lausuu, mit? aikoo. (Torventoitaus.) Suur' Agamemnon! Prinssi Troiass' on, -- Sen nimi Hector, Priamuksen poika, -- Jonk' on t?? pitk?, veltto aselepo Jo ruostuttanut. Mun h?n t?nne laittoi Sanomaan n?in: Kuninkaat, prinssit, herrat! Jos kreikkalaisten parhaimmiss' on ket??n, Ken kunnialle lepons' altistaa, Ken mainett' etsii eik? vaaraa pelk??, Ken tuntee voimansa, mut arkuutt' ei, Ken armastaan ei lemmi sanoin yksin, -- Ei valhevaloin, joita huulin vannoo -- Vaan kaunottarens' arvon tohtii muussa Kuin lemmen painisilla julistaa, Sen kaksintaisteluun ma vaadin. Hector, N?et, Kreikanmaan ja Troian miesten n?hden Todistaa tahtoo -- koittaa ainakin --, Ett' ehomp' on ja taatump' eukko h?ll?, Kuin mit? koskaan sylii Kreikan mies. Jos teiss' on miest? lemmess' uskollista, Niin leirinne ja Troian muurin v?liin Huomenna h?net torvi taistoon kutsuu. Jos saapuu ken, niin kiitt?? h?nt? Hector; Jos ei, niin sanoo Troiaan palatessaan, Ett' ahavoittuneet on kreikattaret, Ei keih??n-iskun arvoiset. Se siit?.
AGAMEMNON. Tuo lempij?imme tietoon saatetaan; Sen mielist? jos t??ll' ei lie, niin kotiin Ne kaikki j?i. T?ss' ollaan sotureita; Ja pelkuriks en sit? v?itt?? emmi, Ken lempinyt ei ole eik? lemmi. Mies lempiharras esiin astukoon; Jos muit' ei ole, itse valmis oon.
NESTOR. Ja sano Nestorista, joka oli Jo t?ys mies, Hectorin kun isois? Viel' imi rintaa: h?n on vanha nyt; Mut jos ei meid?n miehiss' ylimyst?, Jok' intomielin puoltais armastaan, Niin sano, ett? kultakyp?r??n Ma hopeaisen peit?n partani, K?svarren kuivan puen rautahihaan Ja n?yt?n h?lle, ett' ol' eukkoni Somempi h?nen mummoaan ja kaino Jos kukaan. H?nen nuoruutensa merta Ne vastaa kolme tilkkaa vanhan verta.
AENEAS. Varjelkoon moisest' ep?nuoruudesta!
ULYSSES. Amen!
AGAMEMNON. K?tenne, jalo prinssi Aeneas! Aluksi saatan teid?t telttaamme. Achilles saakoon kuulla sanomanne Ja teltta teltalt' ylimykset kaikki. Te jalon vihollisen vieraaks t?nne Pitoihin j??k?? ennen l?ht??nne.
(Kaikki menev?t paitsi Ulysses ja Nestor.)
ULYSSES. Nestor, --
NESTOR. Niin, mit? sanookaan Ulysses?
ULYSSES. Mull' aivoissani siittym?ss' on aatos; Te olkaa aika, joka muovaa sen.
NESTOR. Mik' aatos?
ULYSSES. T?m?: tylpp? kiila halkoo Visaisen p?lkyn; r?yhkeyden luste, Jok' uhkeass' Achilleessa jo t?ysin On kypsynyt, se t?ytyy niitt?? pois; Sen ruuhka muuten levi?? ja versoo Ja peitt?? meid?t kaikki.
NESTOR. Niin, mut miten?
ULYSSES. Tuo haasto, jonka uljas Hector laittoi, Vaikk' oli yleinen sen sananmuoto, Tarkoitti etup??ss' Achillesta:
NESTOR. Tarkoitus selv? on, kuin kokonaisuus, Jok' yksik?ist' on pienist' yhdistetty. Jos t?m? julaistaan, niin vannon, ett? Achilles, vaikk' ois aivons' yht? kuivat Kuin Libyan hiekka, -- kyllin kuivat ovat, Apollo tietk??n! -- nuolen nopeudella Ja tuokiossa huomaa, ett? h?nt? Se t?ht?? haasto Hectorin.
ULYSSES. Ja ajaa h?net toimeen, niink??
NESTOR. Niin, Ja parast' oiskin. Kuka, pait Achilles, Vois Hectorilta kiist?? kunniata Ja mainetta? Vaikk' oiskin kaikki pilaa, Niin paljo riippuu t?st? kokeesta. T?ss' ?ly?isi Troian maajas maku Jo meid?n maineen nousun. Usko pois, T??n hullun kiistan mukaan arvoamme Vastedes arvioidaan. Sill? tulos, Vaikk' yksityist? koskee, yleisenkin On hyv?n taikka pahan mittapuuna; Ja moinen n?ytelehti -- vaikk' on rahtu Vain koko kirjaan n?hden -- lapsen hahmoss' Esitt??, mik? j?ttiruho t?st? On nousemassa. Meid?n valikoimaks Hectorin kilpailija otaksutaan; Ja vaali, yhteismielen ilmaisuna, Perustuu ansioon; se kaikkein hyveist' Ik??nkuin ydinmehuks kiehitt?? Tuon yhden miehen. H?n jos alle joutuu, Kuink' eik? paisu miehuus voittajissa, Ter?st?in heiss? itseluottoa! Jos t?t? autetaan, niin joka j?sen On ase yht? tehokas, kuin koskaan Sen k?ytt?m? on miekka taikka jousi.
ULYSSES. Anteeksi suokaa: -- Hectoria vastaan Achilles ei saa menn?. N?ytt?k??mme Kuin saksat ensin huonoin tavaramme; Se ehk? ostetaan; jos ei, niin n?ytt?? Paremman kiilto viel? paremmalta. Ei sallia
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 28
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.