Poésies du Troubadour Peire Raimon de Toulouse | Page 8

Joseph Anglade
je suis un amant parfait tout tourné vers elle.
VI.--Et puisque, malgré ces durs tourments, tu n'obtiens rien, Amour, tu devrais bien pendant quelque temps me faire du bien, parmi cent maux, car du dommage c'est toi qui es coupable.
NOTES
Texte de _C_ (Mahn, Gedichte, no. 790) sauf les cinq?derniers vers et quelques le?ons empruntées à _I_ (Mahn,?Ged., 791). La pièce se trouve encore dans les mss. _D_(a) et _K_.
V. 2 florit I, floritz C_. V. 10 _en ram C, etam I; je?lis estam, cha?ne du tisserand. V. 12 _eus ren bocx C, eus tersols malazautz I_; je lis _e·ls tersols_. V. 14 _Ve nicx C, uetrics I_; l. _Phénix_? ou de trics?
V. 19 que davas ren C, d'avareza I_. V. 21 e mas hom per los grans els glotz C, ema hom pert lo gran el glueg I_; cf. Levy, Suppl. W_. IV, 138-139, et Raynouard, _Lex. Rom., 479, où est cité le présent exemple; la même opposition de gran et de glueg se retrouve dans la pièce de Peire Bremon attribuée faussement à Peire Raimon, Pois lo bels temps; le mot?glueg s'y présente sous la forme glui_. V. 24 rars CI?sers C_. V. 25 A m. I De m. C_. V. 29 _lor bes I. V. 30?nols CI_. V. 32 _sil I, sils C_. V. 34 don ai fam I, ai?gran fam C_. V. 35 nous C, non I_. V. 36 _Berens I. V.?37 refocx C, refueg I_; la forme ordinaire du mot est refug, refui_. V. 39 nom val om. C_. V. 40-42 dans _I?seulement.
NOTE SUR LES MOTS-RIMES
I II III IV V
brotz motz crotz totz glotz (_o_ fermé)?ram estam am liam fam?flox locs focs tocs joc (_o_ ouvert)?encs encs encs trencs Brencs?enocs nec glotz pueg refogs?pecs becs secs abnecs precs consecs (_e_ ouvert) temps gems sems essems prems prems?vers vers ters supers convers mers
Telles sont les rimes dans _C_: on voit qu'il y a des différences dans la cinquième rime de chaque vers. La correction est facile et est indiquée par le texte de I_, qui donne des rimes en -_ueg: nous écrivons donc enueg, vueg, glueg, pueg, refueg.
IV [No. 5 de Bartsch].
I.
Atressi com la candela?Que si meteissa destrui?Per far clartat ad autrui,?Chant, on plus trac greu martire?Per plazer de l'autra gen. 5?E car a dreit escien?Sai qu'eu fatz folatge,?C'ad autrui don alegratge?Et a mi pen'e tormen,?Nulha res, si mal m'en pren, 10?No·m deu planher del damnatge.
II.
Car ben conosc per uzatge?Que lai on àmors s'aten?Val foudatz en loc de sen.?Doncs pos tant am e dezire 15?La gensor qu'el mon se mir?Per mal que·m deia venir?No·s tanh que·m recreia;?Car on plus m'auci d'enveia,?Plus li dei ma mort grazir, 20?Si·l dreit d'amor voill seguir,?Qu'estiers sa cortz non plaideia.
III.
Doncs pos aisso que·m guerreia?Conosc que m'er a blandir,?Ab honrar et ab servir 25?Li serai hom e servire;?E s'aissi·m vol retener,?Vec me tot al seu plazer,?Fin, franc, ses bauzia.?E s'ab aital tricharia 30?Posc en sa cort remaner,?El mon non a nulh saber?Per qu'eu camjes ma folia.
IV.
Lo jorn que sa cortezia?Mi mostret e·m fetz parer 35?Ab un amoros plazer?Que·m fetz me cujet aucire:?Qu'ins el cor m'anet sazir,?E'l cor mi mes un dezir?Que m'auci d'enveia; 40?Et eu, com fols que foleia,?Fui leus ad enfoletir,?Car cujei so per albir?Qu'eu eis no·m pens qu'esser deia. 45
V.
Si per nulh' autra que seia?Mi pogues plus enriquir,?Be·m n'agr'a cor a partir;?Mas com plus fort m'o consire,?En tant quant lo mons perpren,?Non sai una tant valen 50?De negun paratge;?Per qu'eu el seu senhoratge?Remanh tot vencudamen,?Pos non trob melhuramen?Per fors'o per agradatge. 55
VI.
Cansos, al port d'alegratge?On Pretz e Valors s'aten,?Al Rei que sap et enten,?M'iras en Arago dire?C'anc mais tant jauzens non fui 60?Per fin' amor com er sui;?C'ab rems et ab vela?Poj'ades so que no·s cela;?E per so non fatz gran brui?Ni volh c'om sapcha de cui 65?M'o dic, plus que d'un' estela.
VII.
Mas vos am, ges un' amela?No·m pretz, car ab vos non sui.?Pero als ops vos estui?Que·m siatz governs e vela. 70
I.--Semblable à la chandelle, qui se détruit elle-même pour faire clarté aux autres, je chante, plus je souffre un dur martyre, pour le plaisir d'autrui. Et quoique je sache parfaitement que je fais folie, car aux autres je donne allégresse et à moi peine et tourment, personne, s'il m'en arrive du mal, ne doit me plaindre de mon malheur.
II.--Car je sais bien par expérience que là où Amour porte son attention folie vaut mieux que sens; donc puisque j'aime et désire tant la plus belle qui puisse se voir dans le monde, quelque mal qui puisse m'en arriver, il ne convient pas que je cesse de l'aimer; car plus elle me fait mourir d'envie, plus je lui dois être reconnaissant de ma mort, si je veux suivre le droit d'amour, car sa cour ne plaide pas autrement.
III.--Donc, puisque je reconnais que je devrai flatter ce?(_c'est-à-dire_ celle) qui me combat, je
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 29
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.