Les alegres comares de Windsor | Page 5

William Shakespeare
senyor.
SLENDER Sóu vós, senyoreta Anna, qui ha de passar primera.
ANNA Gens ni mica, senyor; passeu, jo us ho preg.
SLENDER Jo no passaré davant, es ben cert; no, a fe a fe, no; no cometeré aquesta impolidesa.
ANNA Senyor, jo us ho preg.
SLENDER Més m'estimo esser incivil que pesat. Sóu vós mateixa la qui fa tort a polidesa, a fe a fe.
Sen van

II
AL MATEIX INDRET
Entren sir Huc EVANS Y SIMPLE EVANS Aneu endavant, tot dret, y demaneu pel camí qui mena a la casa del doctor Caius. Allà trobaràs una senyora Quickly que hi serveix en qualitat de dida, o de criada, o de cuinera, o de planxadora, o de bugadera, o de repassadora.
SIMPLE Bé, senyor.
EVANS Atúrat; encara hi ha quelcom de més important; dónali aquesta lletra. Es una dòna molt íntima de la senyoreta Anna Page. Aquesta lletra es per demanarli y pregarli que serveixi les pretensións de vostre senyor davant de la senyoreta Anna. Aneuhi corrents, si us plau. Vaig a acabar de dinar; ara duràn el formatge y les pomes.
Sen van

III
UNA CAMBRA AL HOSTAL DE LA LLIGACAMA
_Entren FALSTAFF, l'HoSTALER, BARDOLF, NYM, PISTOLA Y ROBí_
FALSTAFF Hostaler de la Lligacama!
HOSTALER Què diu el gros monument? Vés de parlar d'una manera acien?ada y entenimentada.
FALSTAFF Francament, hostaler, convé que reformi algun de mos servents.
HOSTALER Despedeixlos, oh formidable Hèrculi; que deambulin, que prenguin la fresca. Al?a, al?a.
FALSTAFF Vivint ací, despesaré deu lliures per setmana, si fa o no fa.
HOSTALER Ets un Cèsar, un Kaiser, un emperador, un empaperador, com vulgui. Pendré en Bardolf a mon servei; obrirà les botes y farà caure el ví. He parlat com cal, Hector gegantí?
FALSTAFF Sí, feuho, car hostaler.
HOSTALER He dit; ja pot seguirme. A Bardolf Te vull veure fent escumejar la cervesa y arranjant el ví. No tinc més que una paraula; segueixme.
_Sen va l'Hostaler_
PISTOLA Y altres tants dimonis al séu encal?. Vaja, cal dir: minyò, aconseguiula.
NYM El deixonces m'agrada! Va bé, va bé. Aquests angelics faràn el meu fet.
FALSTAFF Veus-aquí una lletra que li he escrita ab tots els ets y uts; y després, una altra per la dòna den Page, qui ara mateix acaba d'adre?arme dolces miradetes, y de recorre el meu cos ab una mirada inteligent. El fulgor de sos ulls venía a daurar tant aviat la meva cama com el meu abdòmen majestuós.
PISTOLA Com el sol brilla damunt del femer.
NYM L'imatge està meravellosament.
FALSTAFF Oh, ha passat revista als meus encisos exteriors ab una expressió d'aviditat tant gran, que la roentor de ses mirades me encenía com un mirall ardent. Heus-aquí una lletra per ella. També ella s'encarrega de la bossa; es una veritable Guyana, terra d'or y de munificencia. Jo seré el cobrador d'impostos de totes dugues, y elles seràn les meves pagadores; seràn les meves Indies Orientals y Occidentals, y jo mercadejaré ab els dos paíssos. Tu vés, porta aquesta lletra a la senyora Page, y tu, aquesta, a la senyora Ford. Serem poderosos, fillada meva, serem poderosos.
PISTOLA Jo, que cenyeixo espasa, haig de convertirme en un Mercuri, un Pandaro de Troia? Si això esdevingués, que el diable s'en ho endugui tot plegat!
NYM No vull macularme ab la baixesa del deixonces; quedeuvos la lletra. Vull mantenir la conducta d'un home de bona conducta.
FALSTAFF, _a Robí_ Té, brivall, porta aviat aquestos missatges; vola, com la meva barqueta, eap a la ribera d'or. Als dos altres Vosaltres, bergants, fòra d'aquí; correu, desaparegueu com borrallóns de neu. Hala, aculliuvos a un altre banda, gireume les espatlles. Cerqueu un racer, arreplegueu els fatos. Perque Falstaff vol seguir la dèria del sigle, guanyar fortuna com un francès, dobles bergants, y ho farà ell tot sol, no més ab son patge galonejat.
_Sen van Falstaff y Robí_
PISTOLA Que els voltors recargolin tos budells! Ab una ampolla, y ab daus fal·laciosos, arreu arreu someteré l'acabalat y el pobre. Jo vui que la butxaca me dringui, y que tú, ensemps, te trobis mancat de tota cosa, turc miserable de la Frigia.
NYM En ma testa s'hi conjuminen operacións que ens donaràn venjan?a.
PISTOLA Vols assolir venjan?a?
NYM Sí, pel cel y son estel!
PISTOLA Ab la llengua o el glavi?
NYM Jo? Ab totes dugues coses. Vull descobrir an en Page el deixonces d'aquest amor.
PISTOLA Y jo, igualment, tinc ganes de contar an en Ford que Falstaff, àvol criatura, se resol a amanyagar sa coloma, pendre son or, y sollar el tàlam estimat.
NYM No deixaré refredar el deixonces. Excitaré la còlera den Page a que ampri les metzines. Li donaré l'ictericia; aquest cambi de color dú afectes perillosos. Veus-aquí el verdader deixonces.
PISTOLA Ets el déu Mart dels descontents; jo t'ajudaré; passa endavant.
Sen van

IV
UNA CAMBRA DEL DOCTOR CAIUS
_Entren la senyora QUICKLY, SIMPLE y RUGBY_
QUICKLY Me sents, Joan Rugby? Joan Rugby! puja al graner, si et plau, y mira si veus arribar nostramo, el senyor Doctor Caius. Si tornés y trobés algú a casa, el sentiríem, com de costum,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 35
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.