Les alegres comares de Windsor | Page 4

William Shakespeare
can?ons. Entra SIMPLE Simple, v��s aqu��? D'aon veniu? Anant per aquest cam��, valdr�� m��s que'm serveixi jo mateix, f��? V��s no teniu tampoc al damunt vostre el llibre d'enigmes? El teniu?
SIMPLE El llibre d'enigmes? C��m s'enten? No us l'emmanllev�� Alicia Shortcake a la darrera diada de Totsants, abans de San Miquel?
SHALLOW Veniu, cos��; avanceu, mon cos��. Us esperem. Haig de dirvos lo seguent, mon cos��. Hi ha, com si diguessim, una proposici��, una mena de proposici�� feta d'una manera vaga per sir Huc que estava aqu��. M'enteneu?
SLENDER S��, s��; me portar�� d'una manera raonable, y si la cosa tamb�� ho es, far�� lo que demana la ra��.
SHALLOW S��, per�� feu per manera de capirme.
SLENDER Es lo que faig, senyor.
EVANS Atengueu b�� les advertencies que us faci, senyor Slender. Jo us esplicar��a la cosa, si fossiu capa? de quedar b��.
SLENDER No; vull fer lo que'm digui el cos�� Shallow. Excuseume, per favor; com que ell es jutge de pau de l'encontrada, y aix�� que jo no s��c res!
EVANS Per�� no es aquest el c��s; la q��esti�� est�� en el vostre casament.
SHALLOW Aquest es el punt, amiguet.
EVANS Casarvos, aquest es el punt, y casarvos ab la senyoreta Anna Page.
SLENDER B��, si aix�� es aix��, consenteixo en casarmhi, ab totes les cl��usules que siguin de ra��.
EVANS Per��, podeu estimar aquesta d��na? Feun��sho saber ab la vostra boca o els vostres llavis, car un filosof sost�� que els llavis s��n una part de la boca; consecuentment parleu clar y net. Us sentiu una corrent amorosa envers la donzella?
SHALLOW Cos�� Abraham Slender, podreu estimarla?
SLENDER Aix�� ho conto, senyor; jo far�� tot lo que pertany a un home qui vol conduhirse raonablement.
EVANS No es aix��! Per les ��nimes benaventurades del parad��s! Heu de respondre de lo que pogueu. Podeu decantar el vostre desig envers ella?
SHALLOW Aix�� es lo que ens heu de dir: si t�� un bon dot, us hi voldreu casar?
SLENDER Coses m��s grans far��a si m'ho aconcellaveu, mon cos��, en quan no contravinguessiu el fur de la ra��.
SHALLOW Per amor de D��u! Concebiume, comprengueume, estimat cos��; lo que faig es pel vostre b��. ?Us sentiu capa? d'estimar la donzella?
SLENDER M'hi casar��, senyor, perque m'ho recomaneu. Si l'amor no es gran al comen?ament, el cel ja el far�� decr��ixer quan ens coneguem mellor, quan siguem casats y tinguem forces ocasi��ns de con��ixens l'un a l'altre. Espero que la familiaritat engendrar�� el despreci. Mes si m'ho dieu: ?caseuvoshi?, m'hi casar��; en aix�� hi estic dissolut, y d'una manera molt dissoluta.
EVANS D'aix�� sen diu respondre acien?adament, si s'except��a l'erro que hi ha en la paraula dissolut. La seva intenci�� era bona.
SHALLOW S��, me sembla que'l meu parent duia bona intenci��.
SLENDER Aix�� era, o sin�� que'm pengin, v��s!
Torna Anna Page SHALLOW Veus-aqu��, Anna, la gentil damisela. Voldria tornarme jove per amor de v��s, senyoreta Anna.
ANNA El dinar es a taula; mon pare desitja que li feu honor ab vostra company��a.
SLENDER No'm moro pas de gana; us d��no les gracies, en veritat. A Simple Aneu, amic; al capdevall s��u el meu criat; aneu a servir mon cos�� Shallow. Simple sen va Un jutge de pau pot tenir devegades fretura del servent d'un conegut s��u, qu�� ho dubta? No disposo m��s que de tres criats y d'un brivall, y aix�� durar�� fins que la mare sigui morta, per��, qu�� hi fa? Ara per ara visc a la fais�� d'un pobre gentilhome.
ANNA No tornar�� entrar sense v��s, senyor; no s'asseur��n a taula mentres no hi sigueu arribat.
SLENDER Per mon honor, no menjar�� pas. Us remerc��o igual, igual, que si menj��s.
ANNA Entreu senyor, jo us ho preg.
SLENDER M��s m'estimaria deambular per aqu��. -Tantes gracies.- L'altre dia fent exercici d'armes ab un mestre d'esgrima me vaig fer un set a la barba; ferem tres passades d'arma per un guisat de prunes cuites; d'en?�� d'aleshores que no puc soportar el baf de la vianda calenta. -Per qu�� lladren aix�� els vostres cans? Roden ��ssos per la ciutat?
ANNA Me penso que s��, senyor; n'he sentit dir alguna cosa.
SLENDER Es un divertiment que m'agrada for?a, per�� tinc un genit m��s prompte que cap criatura nada a l'Anglaterra. Us ve temen?a quan veieu un ��s en llibertat, f��?
ANNA S��, certament, senyor.
SLENDER Oh, jo hi estic avesat, y de quina manera! Vint vegades he vist el Sackerson en llibertat, y l'he agafat per la cadena. Per�� les d��nes -mireu, us ho prometo- quan el veien, aixordaven a crits y a clapits; les d��nes, a fe a fe, no els poden sofrir; es clar tamb�� que s��n unes bestiaces ben lletges.
Torna PAGE PAGE Veniu, car senyor Slender, veniu; us estem esperant.
SLENDER No vull pas menjar; grans merc��s, senyor.
PAGE Per tots els sants, no heu de complir la vostra voluntat; veniu, home, veniu. _Empenyentlo per ferlo aven?ar_
SLENDER No, no, per favor; mostreume el cam��.
PAGE Passeu doncs, senyor.
SLENDER S��u v��s, senyoreta
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 35
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.