Les alegres comares de Windsor | Page 7

William Shakespeare
servidora vostra, que
digués alguna parauleta á la senyoreta Anna Page, en favor de mon amo,
qui s'hi voldría casar.
QUICKLY Això es, y no altra cosa; això y res més; però el que es jo no
tinc cap fretura de llevar les castanyes del foc.
CAIUS Sir Huc Evans us ha fet venir? Hajeume un full de paper,
Rugby. A Simple Vós, espereuvos un moment. Escriu QUICKLY,
_baix, a Simple_ Es una gran benhaurança que estigui tant tranquil. Si
se li hagués acudit posarse com una furia, haurieu vist quin espetec y
quina melancolía! Mes, a pesar d'això, donzell, faré tot lo que pugui pel
vostre senyor, perque lo que hi ha, al capdevall, es que el doctor francès,
mon amo... puc ben anomenarlo mon amo perque, sabeu, li guardo la
casa, li rento el blancatge, li faig les trafiques de la cervesa, pasto el pa,
estarrejo, disposo el menjar y el beure; vaja, tot ho enllesteixo.
SIMPLE Es una tasca ben feixuga haver de maldar d'aquesta manera.
QUICKLY Veritat? Ah, ja us ho prometo, oidà, que es ben feixuga! Y
llevarse d'hora, y colgarse qui sab quan! Bé, tant mateix us ho diré a
l'orella, però no en digueu ni una paraula d'això; el meu amo també està
enamorat de la senyoreta Anna, però tantseval, conec el cor d'Anna. No
està a casa vostra ni a casa nostra.
CAlUS, a Simple Vós, estaquirot, entregueu aquest bitllet a sir Huc.

Mal llamp! es un repte per un duel; li tallaré la gorja en el parc, y
ensenyaré an aquest estaquirot de capellà a ficarse en les coses. Fareu
bé d'anàrvosen; no fóra bò que us quedessiu. Mal llamp! li tallaré les
dugues orelles. Mal llamp! no li deixaré un sol òs que ell pugui llençar
en acabat al séu goç.
Sen va Simple QUICKLY Per amor de Déu! Ell no parlava sinó pel séu
amic.
CAIUS Tant-se-mendóna per qui parlés. No em prometéreu que Anna
Page fóra mía? Mal llamp! Mataré aquest clergue janaç; esculleixo
l'hostaler de la Lligacama per mesurar les nostres espases. Mal llamp!
Vull que Anna Page sigui per mí!
QUICKLY Senyor, la donzella us estima, y tot anirà bé. Deixeu que la
gent faci el séu parloteig. Bah! Tant mateix...
CAIUS Rugby, veniu al pati ab mí. Mal llamp! si no puc haver Anna
Page, anireu al carrer. Vingueume al darrera, Rugby.
Caius sen va ab Rugby QUICKLY Lo que haureu es un cap de carbaça.
No; jo sé lo que pensa Anna sobre aquest punt. No hi ha una dòna a
Windsor que conegui el pensament d'Anna mellor que jo, y que tingui
damunt d'ella l'influencia que jo tinc, gracia a Déu.
FENTON, _desde fóra_ Hi ha algú? Déu vos guard.
QUICKLY Quí pot venir? Això m'intriga. Acosteuvos a la casa, si us
plau.
Entra FENTON FENTON Que tal, bona dòna, què hi ha? Còm te
trobes?
QUICKLY Molt bé quan sa Senyoría me fa la mercè de preguntarmho.
FENTON Quines noves tenim? Còm està la gentil senyoreta Anna?
QUICKLY Sí, per ma fe, senyor, ella es ben gentil, y ben conforme, y
ben dolça, y ben amiga vostra; us ho puc ben dir, gracia a Déu!

FENTON Te penses que'm pugui reheixir l'aventura? No perdré pas les
meves fadigues?
QUICKLY Si haig de dir veritat, tot està en el voler de les potencies
celestials; però així mateix, senyor Fenton, juraría damunt l'Evangeli
que sóu estimat. No té, vostra senyoría, una verrugueta damunt del ull?
FENTON Sí, certament, n'hi tinc una, però què té que veure...?
QUICKLY Ah, senyor Fenton, es tota una historia! Anna es una
criatura tant xalesta! Però, us ho prometo, es la mellor noia, que mengi
pa. Ahir parlàrem tota una hora d'aquesta verruga. Mai faré tantes
rialles com a la vora d'aquesta noia. Però si haig de parlar ab franquesa,
la veig massa inclinada a la melangía, al embadaliment; jo crec que
això es un bon averany. He acabat; continueu.
FENTON Magnífic. La veuré avui. Té, aquí tens diners per tu. Parla a
favor meu, y si la veus abans que jo, dónali comanacións.
QUICKLY Ja ho crec que sí. Nò'n mancaría d'altre! Sí, en nom de Déu,
li parlarèm, y al primer instant en que reprenguèm la nostra confidencia,
li contaré a Vostra Senyoría més coses de la verruga, y dels altres
enamorats.
FENTON Molt bé, adéu; ara porto pressa.
QUICKLY Saludo Vostra Senyoría. Sen va Fenton Es, de bò de bò, un
gentilhome lleal, però Anna no l'estima. Jo conec els senti- ments
d'Anna mellor que ningú. Vaja, entrèm. M'he deixat quelcom y no sé
què deu esser.

V
DAVANT DE CAN PAGE
_Entra la SENYORA PAGE ab una lletra a la mà_

SENYORA PAGE Còm! en els dies esplendorosos de ma beutat poguí
escapar a les lletres d'amor,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 36
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.