Le Jour des Rois | Page 5

William Shakespeare
cheval demain, sir Tobie.
SIR TOBIE.--Pourquoi, mon cher chevalier?
SIR ANDRÉ.--Que signifie pourquoi[13]? Le faire ou ne le pas faire?
Je voudrais avoir employé à apprendre les langues le temps que j'ai mis
à l'escrime, à la danse, à la chasse à l'ours.--Oh! si j'avais suivi les
beaux-arts!
[Note 13: Pourquoi, en français dans le texte.]
SIR TOBIE.--Oh! vous auriez eu une superbe chevelure.
SIR ANDRÉ.--Quoi, cela aurait-il amendé mes cheveux?
SIR TOBIE.--Sans contredit, car vous voyez qu'ils ne frisent pas
naturellement.
SIR ANDRÉ.--Mais cela me sied assez bien, n'est-il pas vrai?
SIR TOBIE.--A merveille. Ils pendent droit comme le lin sur une
quenouille, et j'espère un jour voir une ménagère vous prendre entre ses
jambes et vous filer.
SIR ANDRÉ.--Ma foi, je retourne chez moi demain, sir Tobie. Votre
nièce ne veut pas se laisser voir, ou, si elle voit quelqu'un, il y a quatre
à parier contre un qu'elle ne voudra pas de moi. Le comte lui-même,
qui est ici tout près, lui fait la cour.
SIR TOBIE.--Elle ne veut point du comte. Elle ne veut point de mari
au-dessus d'elle, ni en fortune, ni en âge, ni en esprit. Je lui en ai
entendu faire le serment. Hem! il y a de la résolution là-dedans, ami!
SIR ANDRÉ.--Je veux rester un mois de plus. Je suis l'homme du
monde qui a les idées les plus drôles: j'aime extrêmement les
mascarades et les bals tout à la fois.
SIR TOBIE.--Êtes-vous bon pour ces balivernes, chevalier?
SIR ANDRÉ.--Autant qu'homme en Illyrie, quel qu'il soit, au-dessous
du rang de mes supérieurs....; et cependant je ne veux pas me comparer
à un vieillard.

SIR TOBIE.--Quel est votre talent pour une _gaillarde_[14], chevalier?
[Note 14: Espèce de danse.]
SIR ANDRÉ.--Hé! je suis en état de faire une cabriole[15].
[Note 15: Caper, cabriole, capre.]
SIR TOBIE.--Et moi je sais découper le mouton.
SIR ANDRÉ.--Et je me flatte d'avoir le saut en arrière aussi vigoureux
qu'aucun homme de l'Illyrie.
SIR TOBIE.--Pourquoi donc cacher ces talents? Pourquoi tenir ces
dons derrière le rideau? Craignez-vous qu'ils prennent la poussière
comme le portrait de madame Mall[16]? Que n'allez-vous à l'église en
dansant une gaillarde, pour revenir chez vous en dansant une
_courante_? Je ne marcherais plus qu'au pas d'une _gigue_; je ne
voudrais même uriner que sur un pas de cinq[17]. Que prétendez-vous?
Le monde est-il fait pour qu'on enfouisse ses talents? Je croyais bien, à
voir la merveilleuse constitution de votre jambe, que vous aviez été
formé sous l'étoile d'une gaillarde.
[Note 16: Mall, surnommée Coupe-Bourse, femme fameuse dans les
annales des lieux de prostitution.]
[Note 17: _A cinque-pace._]
SIR ANDRÉ.--Oui, elle est fortement constituée, et elle a assez bonne
grâce avec un bas de couleur de flamme. Irons-nous à quelques
divertissements?
SIR TOBIE.--Que ferons-nous de mieux? Ne sommes-nous pas nés
sous le Taureau?
SIR ANDRÉ.--Le taureau? c'est-à-dire, les flancs et le coeur[18].
[Note 18: Allusion à l'astrologie médicale, qui rapporte les différentes
affections des parties du corps à l'influence dominante de certaines
constellations.]
SIR TOBIE.--Non, monsieur, ce sont les jambes et les cuisses. Que je
vous voie faire la cabriole. Ah! plus haut: ah! ah! à merveille.
(Ils sortent.)

SCÈNE IV
Appartement du palais du duc.
VALENTIN ET VIOLA en habit de page VALENTIN.--Si le duc vous
continue ses faveurs, vraiment, Césario, vous avez bien l'air de faire
une grande fortune: il n'y a encore que trois jours qu'il vous connaît, et

vous n'êtes déjà plus un étranger.
VIOLA.--Vous craignez donc ou l'inconstance de son humeur, ou ma
négligence, pour mettre ainsi en doute la durée de son affection? Est-il
inconstant, monsieur, dans ses goûts?
VALENTIN.--Non, croyez-moi.
(Entrent le duc et Curio; suite.)
VIOLA, _à Valentin_.--Je vous remercie.--Voici le comte qui vient.
LE DUC.--Qui de vous a vu Césario?
VIOLA.--Il est à votre suite, seigneur: me voici.
LE DUC, aux autres.--Retirez-vous un moment à l'écart.--Césario, tu es
instruit de tout; je t'ai ouvert le livre secret de mon coeur. Ainsi, bon
jeune homme, dirige tes pas vers elle. Ne te laisse pas interdire l'entrée:
poste-toi à ses portes, et dis-leur que ton pied y prendra racine jusqu'à
ce que tu obtiennes une audience.
VIOLA.--Sûrement, mon noble duc, si elle est aussi abandonnée à son
chagrin qu'on le dit, jamais elle ne voudra me recevoir.
LE DUC.--Fais du bruit, brave toutes les bienséances, plutôt que de
revenir sans succès.
VIOLA.--Admettez que je puisse lui parler, seigneur; que lui dirai-je
alors?
LE DUC.--Ah! dévoile-lui toute la violence de mon amour; étonne-la
du récit de ma tendresse. Il te siéra bien de lui représenter mes
souffrances; elle l'écoutera avec plus d'intérêt dans la bouche de ta
jeunesse, qu'elle ne ferait dans celle d'un député plus grave.
VIOLA.--Je ne le pense pas, seigneur.
LE DUC.--Crois-le, cher enfant, car c'est mentir à tes belles années,
que de dire que tu es
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 36
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.