Finish the Anguish of my loving Heart? Oh! tell me in what I have offended you!
Dard. (a parte.) (In che t'offesi! Da m�� ci�� non si seppe; L'arte assista l'inganno, �� son' scoperto.)
In what I have offended you! I never thought of such a thing, Let Art assist Deceit, or I'm discover'd. [Aside.
Ori.
Contami la caggion dell'ira tua;
Tell me the Reason of your Anger.
Dard.
Bella; i trascorsi dell' labro Non giungono nel cor di chi ben' Ama.
Fairest, the sudden Slips of Speech Ne'er reach the Heart of him that loves.
Ori.
Se t'offesi perdona; F�� inuolontaria colpa, Se f�� colpa la mia.
If I've offended, pardon me; 'T was an involuntary Crime, If Crime at all mine can be call'd.
Dard.
Il rammentarmi dei passati errori, Arrossir f�� le gote, Pi�� di ci�� non si parli.
The bare Remembrance of my former Faults Into Vermillion turn my Cheeks; And on this Subject, let's discourse no more.
Ori.
Cesse Melissa; e si compiace anch' essa, Del reciproco affetto.
Melissa is quiet, and seems now well pleas'd At our reciprocal Amours.
Dard.
Dunque mio ben', sei mia?
And are you then, my Dearest, mine?
Ori.
Ostacol' pi�� non trouo �� i nostri ardori.
I see no farther hindrance to our Flames.
Dard.
Or' sian' dunque beati, i nostri amori.
Then happy is our Love become at last.
T�� mia speranza, T�� mio conforto, Sei di quest'alma, L' amato ben'; La mia costanza E giunta in porto Ed' h�� la palma Del' tuo bel' sen! Dolce, &c.
_He calls her the Hope and Comfort of His Soul, and that his Constancy is arriv'd at the desired Port, and has obtain'd the Victory of her Heart._
[Finita l'aria Amadigi attrauersa la Scena senza veder Dardano, da cui e per�� veduto, e lo segue adirato.
[At the End of this Air, Amadis crosses the Stage, without seeing Dardanus, tho' Dardanus perceives him and follows him in a Passion.
Dard.
M�� qui il riual? si vendichi l'offesa. [Parte.
My Rival here? I'll now revenge th' Offence! [Exit.
Ori.
Cosi mi Lascia, e parte? Sento strepito d'armi; e che sar��?
Does he depart, and leave me thus? Clashing of Swords I hear; what can this be?
[Si sente rumore di armi.
[Clashing of Swords is heard.
SCENA IX.
SCENE IX.
Melissa che sorte furiosa, e detta.
Melissa who comes in a Fury, and Oriana.
Mel.
Cieli; numi! Soccorso; astri crudeli.
Heav'ns! Gods! some Succour send. O cruel Stars.
Ori.
Che t'affligge �� Melissa?
O Melissa, what afflicts you?
Mel.
Ascolta; quel che poc' anzi Amadigi parea di Tracia, �� il Prence; Che veduto Amadigi Corse per tor la vita al' suo riuale.
Listen to what I say: He who just now Appear'd like Amadis, is Prince of _Thrace_; Who seeing Amadis approach Ran to deprive his Rival of his Life.
Ori.
Numi; che ascolto!
Ye Gods, what do I hear!
Mel.
Egli Amadigi assale Il d�� cui braccio inuitto D'un colpo ch'il difende H�� il suo riual' trafitto: Mira col��; di Tracia il Prence estinto.
He first assaulted Amadis, Whose valiant and unvanquish'd Arm With one bold Stroke preserv'd himself And pierc'd his Rival through: See there, the now deceased Thracian Prince.
Ori.
Or tu forse m'inganni;
Perhaps in this you still deceive me.
Mel.
Pi�� Ingannar non ti voglio. Troppo sian' veri Quelli che a voi preparo aspri tormenti.
I never will deceive you more; Too true the Torments shall appear, And those most sharp, which I prepare for you.
Ori.
Barbara, e che ti feci?
O barb'rous Wretch, what have I done to you?
Mel.
M'involasti un amante.
You stole my Lover from me.
Ori.
Colpa mia gia non f��!
That was no Fault of mine,
Mel.
Sia tuo l'affanno.
But yet the Torment shall be yours.
Ori.
Ti puniranno i Numi;
The Gods will punish you.
Mel.
Trema per me Cocito.
I can make th'Abyss to tremble.
Ori.
Il' ciel' gl' empi condanna.
Just Heav'n condemns the Wicked.
Mel.
Ma esseguisce l'inferno.
But it is Hell that executes.
Ori.
Gioue per te s'adira.
And Jove himself with you will angry be.
Mel.
Se non cessi d'amarlo.
And if you don't forbear to love him--
[La Minaccia.
[She threatens her.
Ori.
L'amer�� sin' che ho vita.
I'll always love him whilst I live.
Mel.
Morrai, se non v' assenti,
You'll surely die, if do not yield.
Ori.
Ascolta-- Perfida incantatrice, empia Megera Tesifone d'Inferno, Arpia del' mondo; T�� ben' veder potrai Guizzar nell'aria i pesci; Gl' augei volar nell'onde; Farsi gelido il fuoco, Brugiar il gelo, ed' appianarsi i monti, E alle nubi salir, le valli, e gl'antri; M�� far' gi�� non potrai Ch' il feruido desio Mai si stanchi d'amar l'Idolo mio.
Hear me Perfidious Sorceress, impious Megera Hell's Tesiphon, and Harpye of the World; I full well know you can with Ease Make Fishes swim and slide in th' Air, All winged Birds to flye amidst the Waves; Congeal the Fire and make it freeze, Cause Ice to burn, and Mountains level make, And raise up to the Clouds both Vales and Caves: But you can never bring to pass That th' ardent Longings of my Soul Do ever cease to love the Idol of my Heart.
Mel.
Son sorda a i detti tuoi.
I am quite deaf to what you say.
[Vuol partire ma Oriana la ritiene.
[She is going off, but is detain'd by
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.