meztelen kardja után kapott, de az aedilis egy parancsoló tekintete lefegyverezte.
--Váltságdíjat kaptok, ha senkinek sem lesz bántódása,--szólt kemény hangon az aedilis.
A kalózf?n?k arcán gúnyos mosoly futott át és hetykén kérdezte:
--Ugyan? és megértek ti mindannyian húsz talentumot? én te érted magadért kívánok ennyit.
--Micsoda esztelenség,--kiáltott az aedilis kiegyenesedve,--nem tudjátok, ki került a kezetekbe. ?tven talentumot kaptok.
A kalózf?n?k nem bírta elfojtani a meglepetés kiáltását.
--Ki vagy te?--kérdezte gyanakodva.
Az aedilis meglebbentette tógája bíborszegélyét, hogy kivillantak alóla a curulisi méltóságot visel?k magas, veres cip?i:
--Caius Julius Caesar vagyok,--és kissé ironikusan mosolyogva megbiccentette fejét.
--Azt hiszed, most már t?bbet tudok?
--Római aedilis, barbár tulok, láthatod,--szólt Caesar indulatosan,--és olyan ember, aki nem szokta meg, hogy kételkedjenek a szavában.
A harag pírja futotta el arcát, de azután türt?ztette magát.
A kalózf?n?k maga k?ré intette alvezéreit:
--Ez az ember, halljátok, Caius...
Megakadt és kérd?leg nézett az aedilisre.
--Julius Caesar,--segítette ki az, újabb gúnyos fejmozdulattal.--Majd megtanulod még.
--Julius Caesar, ?tven talentum váltságdíjat ajánl f?l, ha a gályán senkinek sem lesz bántódása. Oldjátok el a megk?t?z?tt matrózokat és rendeljétek vissza az embereket. Ki fogja fizetni a váltságdíjait?--fordult megint az aedilishez.
--Crassus, Rómából. és ennek a hajónak a kapitánya fogja elhozni a megjel?lt helyre. Hol van Testa?
Aemilius, aki szótlanul állt barátja mellett, a hajókabin felé mutatott, amerr?l egy ijeszt? alak tántorgott el?. A kapitány volt.
Sz?rny? harciasan nézett ki. K?penyén óriási v?r?s foltok éktelenkedtek, a v?r?s bor nyomai, mintha nyakig gázolt volna a vérben. Torkaszakadtából b?mb?lt és a mellét büszkén kifeszítve, bizonytalan léptekkel k?zeledett.
--én római polgár vagyok,--üv?lt?tte ?klét rázva,--engem nem lehet elfogni. Nem lehet, ha meggebedtek, akkor sem lehet,--ismételte makacsul és pislogva nézett k?rül.
A kalózok nevettek és l?kd?sni kezdték. Az egyik mélyen meghajolt el?tte, két karját a mellén keresztbetéve, aztán gúnyosain mondta:
--Ki akar téged elfogni, tiszteletreméltó disznóhólyag? Távozzál szabadon, amerre tetszik, mennél hamarabb, annál jobb,--és a részeg kapitányt a hajó széle felé l?kte.
Testa rémülten csapta szét kezeit és vérfagyasztót ordítva, hasravágódott, épp a kalózf?n?k lábai el?tt.
--Senkinek se legyen bántódása,--szólt az keményen.
A kalózok csendesen kuncogva húzódtak hátrább. Julius Caesar a kalózf?n?kh?z fordult:
--Még ez órában megírom Crassusnak a levelet s a gálya visszaviszi Rómába. Mire a hold másodszor megújul, itt lesz a pénz. Hol talál meg a k?vet?
--Rhodusztól délre, az els? sziklaszigeten,--válaszolt a kalózf?n?k.
Az aedilis intett egyik afrikai rabszolgának, aki egyiptomi nádtollat, zsinórral ?sszef?z?tt kis papiruszk?nyvet és gyantás koromból készült híg folyadékot hozott el?. Caesar a tricliniumhoz ment és hozzákezdett a levélíráshoz: Caesar Crasso salutem optimam...
Ek?zben a kalózok f?lforgatták az egész gályát. Mindent kikutattak s ami érték volt, magukhoz vették. A gyapjúval t?m?tt zsákok egymásután vándoroltak át a liburnára. Az aedilis nyugodtan írt.
--Vale,--kanyarította végre oda az utolsó szót s forró viasszal zárva le a levelet, rányomta pecsétgy?r?jét. Azután átadta a kormányosnak, meghagyva, hogy másnap, ha a derék Ancus Porcius Testa kijózanodik, juttassa annak kezéhez. A kormányos meghajolt és k?penyébe rejtette a levelet.
Miután a gályát teljesen kifosztották, az aedilist, barátjával és négy fekete rabszolgájával tíz kalóz fogta k?zre és átkísérte a liburnára. A csáklyákat kihúzták a gálya oldalából, a kormánylapát recsegve fordult kifelé s a két hajó ellenkez? irányban kezdett távolodni egymástól. Az Isis nyugatnak fordította orrát, amelyen az aranyos farkasfej ragyogott a lemen? nap bíborában. Kapitánya még mindig ott feküdt a f?délzetén, de most már a hátára fordulva és hangosan hortyogott.
A liburna, nyomában az apró csónakokkal, nemsokára elt?nt a keleti szemhatár kékes k?dében, amelynek bizonytalansága annyira illett foglyai sorsához.
IV.
Rhodusztól mintegy kilenc mérf?ldnyire meredek hegycsúcs emeli ki sziklás homlokát, a tenger hullámaiból. északi része hajóval megk?zelíthetetlen, részint a függélyesen f?lmered? sziklafal részint a lábánál megt?r? és harsogva kavargó ?rvények miatt. Délr?l is szaggatott k?bástyák koszorúzzák az apró, névtelen szigetet, de a kutató szem figyelmét nem kerüli el egy mélyen benyúló ?bl?s szakadék, amelynek végén alacsony, homokos part ereszkedik alá a t?lcsérformájú v?lgyszorosból. S míg a v?rhenyes sziklák a tenger felé csak sivár oldalaikat mutogatják, amelyeken legfeljebb a tengeri iszalag és moha festenek s?tét foltokat, belül, a v?lgykatlan mélyén dús vegetáció élénkz?ld színei csillognak a napfényben. Ebben a csendes ?b?lben, amelynek vize mozdulatlanul áll, mint a tük?r lapja, vetett horgonyt egy este a kalózok liburnája.
Pár nap múlva a v?lgy alján egész sátorváros támadt s a sziklaszoros bejáratánál ide-oda siklottak az ?rszemek csónakjai. Az aedilis és barátja szabadon jártak a karókra feszített ponyvák k?z?tt, amik alatt napbarnított arcú, kapzsi tekintet?, szennyes, félmeztelen alakok hevertek és zajongtak. Az aedilis és barátja eleinte nagyon rosszul érezték magukat a furcsa társaságban. Kül?n?sen Aemilius folyton mosolygó arca nyúlt meg s egész nap alig lehetett szavát venni. Hiába hangoztatta el?tte Caesar a b?lcs mondást, komikus szónoki pózba vágva magát: Viseld el és ne hibáztasd, amin úgysem lehet változtatni,--a fiatal lovag arca nem akart f?lderülni, ? a maga pénzét vesztette el, míg az aedilis csak Crassusét. De végre is megnyugodott. A kalózok bizonyos tisztelettel tekintettek rájuk, amit a váltságdíj nagyságán kívül az aedilis vidám és tréfára hajló viselkedése csalt ki bel?lük.
--A nevetés meg?li az unalmat,--mondta ismételten Caesar és nem sajnált a jókedv ébrentartásáért semmi fáradságot. Szelleme épp úgy, mint teste, egy pillanatra sem vesztette el
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.