gurre kamilaroi

William Ridley

gurre kamilaroi

The Project Gutenberg EBook of gurre kamilaroi, by William Ridley This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: gurre kamilaroi Kamilaroi Sayings (1856)
Author: William Ridley
Illustrator: W Mason
Release Date: October 7, 2005 [EBook #16811]
Language: Kamilaroi and English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GURRE KAMILAROI ***

GURRE KAMILAROI:
OR
KAMILAROI SAYINGS
BY
WILLIAM RIDLEY,
MISSIONARY.
THE ENGRAVINGS BY W. MASON.
"To whom he was not spoken of, they shall see; and they who have not heard shall understand."--Paul to Romans, xv., 21.
SYDNEY: PRINTED AT THE EMPIRE GENERAL STEAM PRINTING OFFICE, 172, GEORGE STREET.
1856.
gurre kamilaroi.
a b d e g h i j k l m n ng o p r t u v w y ai ao oi
ippai, murri, kubbi, kumbo. ippata, mata, kapota, buta. yarai, gille, taon, wi, boiyoi. giwir, inar, birri, mie. kaingal, buba, ngumba. wurume, ngummunga. daiadi, boadi.
[Illustration: b bundar.]
[Illustration: d dinoun.]
[Illustration: g giwir.]
[Illustration: i inar.]
[Illustration: j jimba.]
[Illustration: k karangi.]
[Illustration: m mullion.]
[Illustration: n nurai.]
[Illustration: ng ngarumnon]
[Illustration: p pilar.]
[Illustration: t tulu.]
[Illustration: w waru.]
[Illustration: y yaraman.]
baiame gir yarai, gille, mirri, taon ellibu gimobi.
baiame yalwunga murruba; baiame minnaminnabul ngummilda, minnaminnabul winungulda.
baime gir kanungo kubba, kunial, maian, tulu, yindal, beran, boiyoi gimobi.
baiame gir yaraman, burumo, bundar, mute, duli, dinoun, buralga, biloela, millimumul, gulamboli, kobado, mullion, guiya, nurai, ngundoba, burulu, mungin, kanungo di gombi.
baiame gir giwir gimobi; mal giwir adam. baiame go: "kamil murruba giwir ngandil nguddelago; ngaia giwirgo inar gimbille." ila baiame inar gimobi; mal inar iv: iv gulir adamu.
adam buba murringu, buba wundangu, buba kanungo: iv ngumba murringu, ngumba wundangu, ngumba kanungo.
adam iv ellibu warawara yanani. kanungo giwir kanungo inar warawara yanani, kanungo kagil ginyi. baiame yili ginyi, goe, "kanungo giwir, kanungo inar warawara yanani, kanungo kagil ginyi, ngaia ngarma balu bumale." immanuel, wurume baiamengu, goe "kamil. kamil nginda ngarma bumala, nginda ngunna bumala, ngaia balugi, giwir inar moron gigigo."
immanuel ngeanekunda baiame: ngerma baiame giwir ginyi. murruba immanuel; kamil ngaragedul murruba yealokwai ngerma.
ilambo immanuel taongo tai-yanani, giwir ginyi. ngerma gir burula wibil murruba gimobi, burula muga murruba gimobi, burula muga-binna murruba gimobi.
giwir kair layaru. ngerngu bular boadi, mari, mata. layaru wibil ginyi. bular boadi gurre waala immanuelgo, goaldendai, "ngai daiadi, nginnu layaru, wibil." kamil yanani immanuel. Yerala layaru baluni. bularbularo babine balun taonda. ila immanuel taiyanani. mari mata ellibu yugillona. immanuel goe, "nginnu daiadi yealo moron gigi." burula giwir burula inar yugillona. immanuel daonmago yanani. yarul daonma kundawi; immanuel goe "ngindai arul diomulla" ngarma gir yarul diome. immanuel kakuldone "layaru taiyanunga." i layaru moron ginyi, taiyanani. bular boadi burul guiye.
ngarageduli miedul wibil ginyi; ngumba boiyoi wune; kamil miedul murruba ginyi; murru ginyi wibil, ngullimun baluni. buba yanani immanuel ngummillego; gir ngummi; goe, "inda barai taiyanunga, murruba gimbildi ngai miedul. ngai miedul burul wibil ngullimun baluni; inda taiyanunga ngai kundigo." immanuel goe, "ngulle yanoai kundigo." ila yanani bular kundigo. ngumba duri, yugillona, goe "ngii! ngii! ngai miedul baluni." burula inar yugillona goe "ngii! miedul baluni." immanuel goe "kurria yunga. kamil miedul baluni; yeal babillona." burulabu gindami; ngarma gir balundai winungi. immanuel murra kawani miedul, goe, "miedul waria." ila miedul moron ginyi, warine, gurre goe. ngumba, buba ellibu, burul guiye.
ngarageduli bular giwir muga nguddelona turrubulda immanuel aro yanani; bular muga winungi. kakuldone, "immanuel, durunmi, wurume, davidu ngummilla! ngurraga ngeane." burula giwir goe "kurria! kurria ngindai kakullego." giwir muga yealo kakuldone "durunmi, wurume davidu, ngummilla! ngurraga ngeane."
[Illustration: immanuel gir bular muga murruba gimobi.]
ila immanuel warine, goe "minna ngindai goalle? minna ngaia murramulle?" ngarma goe, "durunmi, wuna ngeane ngummildai." ila immanuel ngarma mil tamulda: baianbu ngarma murru ngummillego.
burula kagil giwir immanuel kunmulta. ngarma kaogo bindea yulalle. ngarma gir tulu wimi, ngaragedul tulu nganbir wimi: ngarma gir immanuel wimi; murra biru-duni, dinna biru-duni; tului wirri. ngarma tulu tiome, immanuel tului pindelundai. yerala immanuel baluni. yerala giwir pilari turrur duni; gue dulirri.
bullului ngarma gir immanuel taonda wimi, kundawi. immanuel nguru babine balun taonda; yealo malo babine balun taonda; yealo ngaragedul nguru babine balun taonda: ngaragedul nguruko moron ginyi, warine.
[Illustration: immanuel baluni.]
yerala gunagullago yanani. yeladu immanuel gunagullada nguddela: ngerma kanungo ngummilda, kanungo winungulda.
murruba immanuel; kamil ngaragedul murruba yealokwai ngerma. yerala immanuel yealo taongo taiyanille; ngeane kanungo ngummille. immanuel kaia goalle; ila kanungo balun, giwir, inar, kaingal, kanungo moron gigi. immanuel goalle "minna inda gimobi? minna inda gimboi? inda murruba gimobi? inda ngununda taiyanunga gunagullago. inda kagil gimobi? inda biru yanunga, urribu yanunga."
giru nginda kagil ginyi; inda warawara yanani; giru baiame yili ginyi. baiame yalwunga murruba; ngeane kanungo warawara yanani. winungulla: kamil ngaia yal goalda; giru ngaia goalda. immanuel ngirribatai yarine, gunagulladi taongo. kanungo giwir kagil ginyi: immanuel ngandil murruba; immanuel baluni, giwir moron gigigo.
Yeladu baiame goalda; "ngindai, kanungo giwir, kurria kagil gigle, berudi warraia; ngeane murru ngurrile. kamil ngaia yili gigla. murruba immanuel baluni." yeladu immanuel goalda:
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 7
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.