Ubu Roi
The Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Ubu Roi ou les Polonais
Author: Alfred Jarry
Release Date: October 16, 2005 [EBook #16884]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***
Produced by Marc D'Hooghe.
From images generously made available by Gallica (Bibliothèque Nationale de France) at http://gallica.bnf.fr.
UBU ROI
ou
les Polonais
par ALFRED JARRY
Drame en cinq Actes en prose
Restitué en son intégrité tel qu'il a été représenté par les marionnettes du Théatre des Phynances en 1888.
Ce Livre est dédié à MARCEL SCHWOB
Adonc le Père Ubu hoscha la poire, dont fut depuis nommé par les Anglois Shakespeare, et avez de lui sous ce nom maintes belles tragoedies par escript.
PERSONNAGES
Père Ubu. Mère Ubu. Capitaine Bordure. Le Roi Venceslas. La Reine Rosemonde. Boleslas...) Ladislas...) leurs fils. Bougrelas..) Le général Lascy. Stanislas Leczinski. Jean Sobieski. Nicolas Rensky. L'Empereur Alexis. Giron...) Pile....) Palotins. Cotice..) Conjurés & Soldats. Peuple. Michel Fédérovitch. Nobles. Magistrats. Conseillers. Financiers. Larbins de Phynances. Paysans. Toute l'Armée russe. Toute l'Armée polonaise. Les Gardes de la Mère Ubu. Un Capitaine. L'Ours. Le Cheval à Phynances. La Machine à décerveler. L'Equipage. Le Commandant.
Acte Premier--Scène Première
PèRE UBU, MèRE UBU
Père Ubu:
--Merdre.
Mère Ubu:
--Oh! voilà du joli, Père Ubu, vous estes un fort grand voyou.
Père Ubu:
--Que ne vous assom'je, Mère Ubu!
Mère Ubu:
--Ce n'est pas moi, Père Ubu, c'est un autre qu'il faudrait assassiner.
Père Ubu:
--De par ma chandelle verte, je ne comprends pas.
Mère Ubu:
--Comment, Père Ubu, vous estes content de votre sort?
Père Ubu:
--De par ma chandelle verte, madame, certes oui, je suis content. On le serait à moins: capitaine de dragons, officier de confiance du roi Venceslas, décoré de l'ordre de l'Aigle Rouge de Pologne et ancien roi d'Aragon, que voulez-vous de mieux?
Mère Ubu:
--Comment! après avoir été roi d'Aragon vous vous contentez de mener aux revues une cinquantaine d'estafiers armés de coupe-choux, quand vous pourriez faire succéder sur votre fiole la couronne de Pologne à celle d'Aragon?
Père Ubu:
--Ah! Mère Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.
Mère Ubu:
--Tu es sí bête!
Père Ubu:
--De par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien vivant: et même en admettant qu'il meure, n'a-t-il pas des légions d'enfants?
Mère Ubu:
--Oui t'empêche de massacrer toute la famille et de te mettre à leur place?
Père Ubu:
--Ah! Mère Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout à l'heure par la casserole.
Mère Ubu:
--Eh! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te raccommoderait tes fonds de culotte?
Père Ubu:
--Eh vraiment! et puis après? N'ai-je pas un cul comme les autres?
Mère Ubu:
--A ta place, ce cul, je voudrais l'installer sur un tr?ne. Tu pourrais augmenter indéfiniment tes richesses, manger fort souvent de l'andouille et rouler carrosse par les rues.
Père Ubu:
--Si j'étais roi, je me ferais construire une grande capeline comme celle que j'avais en Aragon et que ces gredins d'Espagnols m'ont impudemment volée.
Mère Ubu:
--Tu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui te tomberait sur les talons.
Père Ubu:
--Ah! je cède à la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre, si jamais je le rencontre au coin d'un bois, il passera un mauvais quart d'heure.
Mère Ubu:
--Ah! bien, Père Ubu, te voilà devenu un véritable homme.
Père Ubu:
--Oh non! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne! plut?t mourir!
Mère Ubu (à part):
--Oh! merdre! (Haut) Ainsi tu vas rester gueux comme un rat, Père Ubu.
Père Ubu:
--Ventrebleu, de par ma chandelle verte, j'aime mieux être gueux comme un maigre et brave rat que riche comme un méchant et gras chat.
Mère Ubu:
--Et la capeline? et le parapluie? et le grand caban?
Père Ubu:
--Eh bien, après, Mère Ubu? (Il s'en va en claquant la porte.)
Mère Ubu (seule):
--Vrout, merdre, il a été dur à la détente, mais vrout, merdre, je crois pourtant l'avoir ébranlé. Grace à Dieu et à moi-même, peut-être dans huit jours serai-je reine de Pologne.
Scène II
(La scène représente une chambre de la maison du Père Ubu où une table splendide est dressée.)
PèRE UBU, MèRE UBU
Mère Ubu:
--Eh! nos invités sont bien en retard.
Père Ubu:
--Oui, de par ma chandelle verte. Je crève de faim, Mère Ubu, tu es bien laide aujourd'hui. Est-ce parce que nous avons du monde?
Mère Ubu (haussant les épaules):
--Merdre.
Père Ubu (saisissant un poulet r?ti):
--Tiens, j'ai faim. Je vais mordre dans cet oiseau. C'est un poulet, je crois. Il n'est pas mauvais.
Mère Ubu:
--Que fais-tu, malheureux? Que mangeront nos invités?
Père Ubu:
--Ils en auront encore bien assez. Je ne toucherai plus à rien. Mère Ubu, va donc voir à la fenêtre si nos invités arrivent.
Mère Ubu (y allant):
--Je ne vois rien. (Pendant ce temps le Père Ubu dérobe une rouelle de veau.)
Mère Ubu:
--Ah! voilà le capitaine Bordure et ses partisans qui arrivent. Que
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.