(noted below, p. 104) consistently pointing to a pre-Celtic parentage for the saint. Again, the saint's mother is represented as a strong personality, with a decided strain of "thrawnness" in her composition; while the saint himself is shown to us as distinguished by a beautiful unselfishness. This, it must be confessed, is very far from being a common character of the Irish saints, as they are represented to us by the native hagiologists; and in any case the character-drawing of the average Irish saint's life is so rudimentary, that when we are thus enabled to detect well-defined traits, we are quite justified in accepting them as based on the tradition of the actual personality of the saint. In other words, so deep was the impression which the man made upon his contemporaries during his short life, that his memorabilia seem to be, on the whole, of a more definitely historic nature than are those of other Irish saints.
There is, however, a disturbing element which must be kept in mind in criticising the Lives of Ciaran. He was the son of a carpenter, and he was said to have died at the age of thirty-three. It is quite clear that these coincidences with the facts of the earthly parentage and death of Christ were observed by the homilists--indeed the author of the Irish Life says as much, at the end of his work. They provoked a natural and perhaps wholly unconscious desire to draw other parallels; and if we may use a convenient German technical term, there is a traceable Tendenz in this direction, as is indicated in the Annotations on later pages. It is not to be supposed that even these apparently imitative incidents are (not to mince matters) mere pious frauds; they may well have come into existence in the folk-consciousness automatically, before they received their present literary form. But such a development could hardly have centred in an unworthy subject; there must have been a well-established tradition of a _Christ-likeness_ of character in the man, for such parallels in detail to have taken shape.[3]
The homiletic purpose of these documents is most clearly shown in the Irish Life. This was written to be preached as a sermon on the saint's festival ["this day _to-day_," �� 1], at Clonmacnois ["he came to this town," �� 34: "a fragment of the cask remained here till recently," �� 36: "here are the relics of Ciaran," �� 41. Similarly the First Latin Life, �� 35, calls the saint "Our most holy patron"]. The actual date of the Irish sermon is less easy to fix; the language has been modernised step by step in the process of transmission from manuscript to manuscript, but originally it may have been written about the eleventh century, though incorporating fragments of earlier material. The passage just quoted, saying that a certain relic had remained till recently, may possibly indicate that the homily had been delivered shortly after one of the many burnings and plunderings which the monastery suffered; in such a calamity the relic might have perished. The prophecy put into Ciaran's mouth, that "there would be great persecution of his city from evil men in the end of the world" [Irish Life, �� 38] seems to relate to such an event: it is very suggestive that exactly the same exprestion "great persecution from evil men" (_ingrem m��r �� droch-daoinibh_) is used in the Chronicon Scotorum of certain raids on the monastery which took place in the year A.D. 1091; and that on the strength of an old prophecy there was a belief in Ireland that the world was destined to come to an end in the year 1096, as we learn from the Annals of the Four Masters under that date.[4] It must, however, be remembered that a date determined for a single incident does not necessarily date the whole compilation containing it.
The text of the First Latin Life (here called for convenience of reference LA) is found in an early fifteenth-century MS. in Marsh's Library, Dublin. It has been edited, without translation, by the Rev. C. Plummer in his most valuable Vitae Sanctorum Hiberniae (Oxford, 1910) vol. i, pp. 200-216. The translation given in this volume has been made from Plummer's edition, which I have collated with the original MS.[5]
The text of the Second Latin Life (LB) is contained in two MSS. in the Bodleian Library (Rawl. B 485 and Rawl. B 505, here called R1 and R2). Of these R2 is a direct copy of R1, as has been proved by Plummer, in his description of these manuscripts.[6] As to their date, there is no agreement; the estimate for R1 ranges from the first half of the thirteenth to the fourteenth century, R2 being necessarily somewhat later. The Life of Ciaran contained in these MSS.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.