Epik. 4 pts. KDNL. iv.
? Spielmannsdichtung. 2 pts. KDNL. ii.
Platen. Platens s?mtliche Werke. Stuttgart (Cotta), s. a.
References are based on this edition.
Rückert. Friedrich Rückert's gesammelte poetische Werke. 12 Bde. Fkft. a. M., 1882.
References are based on this edition.
Schack, Ad. Friedr. Graf von. Gesammelte Werke. 3 Aufl. 10 Bde. Stuttgart, 1897.
Shah Namah. Firdusii Liber Regium qui inscribitur Shah Name, ed. Vullers (et Landauer). Tom. 3. Lugd. 1877-1884.
? Le Livre des Rois par Abou'l Kasim Firdousi, traduit et commenté par Jules Mohl. 7 vols. Paris, 1876-1878.
Abbreviations.
BLVS. Bibliothek des Litterarischen Vereins in
Stuttgart. Tübingen.
B?htl. Otto B?htlingk, Indische Sprüche, St.
Petersburg, 1870-1873. 2 Aufl. 3 Bde.
Grdr. iran. Phil. Grundriss der iranischen Philologie.
Gul. Gulistan, ed. Platts.
H. Hafid, ed. Brockhaus.
H.E. H?fische Epik, ed. Piper in KDNL.
JAOS. Journal American Oriental Society.
KDNL. Deutsche National-Litteratur, ed. Jos.
Kürschner. (Berlin) u. Stuttgart.
K.S. Translations of the Gulistan and Baharistan,
printed for the Kama Shastra Society.
Red. Geschichte der sch?nen Redekünste Persiens.
Sh. N. Shah Namah.
ZDMG. Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen
Gesellschaft.
CONTENTS.
Chapter I.
INTRODUCTION.
Page Information of Medi?val Europe concerning India and?Persia--Travellers--India and Persia in Medi?val?German Poetry, 1
Chapter II.
FROM THE PORTUGUESE DISCOVERIES TO THE TIME OF?SIR WILLIAM JONES.
Travels to India and Persia--Olearius and his Work--Progress of Persian Studies--Roger--India's Language?and Literature remain unknown--Oriental?Influence in German Literature, 9
Chapter III.
HERDER.
Herder's Interest in the Orient--Fourth Collection of his?Zerstreute Bl?tter--His Didactic Tendency and?Predilection for Sa'di, 16
Chapter IV.
GOETHE.
Enthusiasm for Sakuntala--Der Gott und die Bajadere;?der Paria--Goethe's Aversion for Hindu Mythology--Origin?of the Divan--Oriental Character of the?Work--Inaugurates the Oriental Movement, 20
Chapter V.
SCHILLER.
Schiller's Interest in Sakuntala--Turandot, 28
Chapter VI.
THE SCHLEGELS.
Friedrich Schlegel's Weisheit der Indier--Foundation of?Sanskrit Study in Germany, 30
Chapter VII.
PLATEN.
His Oriental Studies--Ghaselen--Their Persian?Character--Imitation of Persian Form--Translations, 32
Chapter VIII.
RüCKERT.
His Oriental Studies--Introduces the Ghasele--?stliche?Rosen; Imitations of Hafid--Erbauliches und?Beschauliches--Morgenl?ndische Sagen und?Geschichten--Brahmanische Erz?hlungen--Die Weisheit des?Brahmanen--Other Oriental Poems, 38
Chapter IX.
HEINE.
Becomes Interested in India through Schlegel--Influence?of India's Literature on his Poetry--Interest in the?Persian Poets--Persian Influence on Heine--His?Attitude toward the Oriental Movement, 57
Chapter X.
BODENSTEDT.
Lieder des Mirza Schaffy--Are Original Poems--Nachlass--Aus Morgenland und Abendland--Sakuntala,?a Narrative Poem, 64
Chapter XI.
THE MINOR ORIENTALIZING POETS.
Some less known Poets who attempted the Oriental?Manner, 72
Chapter XII.
VON SCHACK.
His Fame as Translator of Firdausi--Stimmen vom?Ganges--Sakuntala, compared with the Original in?the Mahabharata--His Oriental Scholarship in his?Original Poems--Attitude towards Hafizian Singers, 74
Chapter XIII.
CONCLUSION.
Summary of Results Attained--Persian Tendency predominates?over Indic--Reason for this--Estimate of the Value?of the Oriental Movement in German Literature. 79
TRANSCRIPTION.
For the transcription of Sanskrit words the system of the _Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft_ has been followed; for that of Persian words the system of the Grundriss der iranischen Philologie has been adopted, with some variations however, e.g. [Arabic] is indicated by '. To be consistent, such familiar names as Hafiz and Nizami appear as Hafid and Nidami; Omar Khayyam as 'Umar Xayyam; and the word ghazal, the German Ghasele_, is written _gazal.
CHAPTER I.
INTRODUCTION.
Information of Medi?val Europe Concerning India and?Persia--Travellers--India and Persia in Medi?val German Poetry.
The knowledge which medi?val Europe had of India and Persia was mostly indirect, and, as might be expected, deficient both in correctness and extent, resting, as it did, on the statements of classical and patristic writers, on hearsay and on oral communication. In the accounts of the classic writers, especially in those of Pliny, Strabo, Ptolemy, truth and fiction were already strangely blended. Still more was this the case with such compilers and encyclop?dists as Solinus, Cassiodorus and Isidorus of Sevilla, on whom the medi?val scholar depended largely for information. All these writers, in so far as they speak of India, deal almost entirely with its physical description, its cities and rivers, its wealth of precious stones and metals, its spices and silks, and
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.