Tee työtä eläkä joudu epätoivoon! | Page 4

Thomas Carlyle
tulevat el?m??n ty?tt?min?, mit? tulee h?nen sanoa itsest??n, jos mieli antaa totuudelle kunnia?
Mit? ty?n palkkaan tulee, voitaisiin siit? esitt?? lukemattomia mielipiteit?, ja siit? puhutaan, v?itell??n ja kirjoitetaan lakkaamatta, loppumattomiin. "Kunnon ty?mies ansaitsee kunnon palkan," on mit? kohtuullisin vaatimus. Rahapalkka, "joka parhaiksi riitt?? pit?m??n ty?miehen hengiss?, jotta h?n jaksaa ty?skennell? edelleen," on sek? etev?lle ett? kehnolle ty?ntekij?lle v?ltt?m?t?n, jos mieli heid?n lainkaan tulla toimeen t?ss? maailmassa!
Viel? tahdon mainita yhden asian, joka koskee etup??ss? jaloja ja jaloimpia ty?ntekij?it? t??ll? maailmassa: jokainen jalo ty? saa palkkansa taivaassa; miss??n muualla ei sit? palkita. Yht?v?h?n Englannin valtiopankki kuin mik??n muukaan pankki tahi rahalaitos tuntee sinua, ylev? sielu; turhaa on sinun sielt? etsi? hyvityst?. Inhimilliset pankit eiv?t sinua tunne. He oppivat tuntemaan sinut vasta vuosisatojen vieritty?, kun useita sukupolvia j?lkeesi on siirtynyt maan poveen ja kun heid?n palkintonsa eiv?t en?? voi sinua saavuttaa.
Mutta tarvitsetko sitten itse asiassa mit??n palkintoa? Sek? olikin p??m??r?si ja el?m?nty?si, ett? jaloutesi palkinnoksi saisit t?ytt?? vatsasi makupaloilla, el?? ylellisesti ja mukavasti ja olla t??ll? maailmassa tahi tulevassa maailmassa kuten ihmiset sanovat: "onnellisena"? Vastaan puolestasi pontevasti: Ei! Uuden ajan koko henkinen salaisuus on siin?, ett? voit syd?mest?si, sielustasi vastata moisiin kysymyksiin: ei.
Veljeni, urhean ihmisen tulee lahjoittaa henkens?. Anna se lahjaksi, neuvon sinulle, sill? eth?n toki odottane, ett? se sinulta *ostetaan*? Mik? hinta voisi sinua tyydytt??? Jumalan koko luomakunta, koko rajaton avaruus, ajan ijankaikkisuus ja kaikki mit? ne sis?lt?v?t, siin? olisi hinta, joka sinua tyydytt?isi -- ainoa, joka sit? tekisi, mink? itsekin my?nt?net, jos tahdot olla suora. El?m?si on sinulle kaikki ja sin? vaatisit siit? my?s kaikki. Olethan tiet?m?t?n kuolevainen; eli oikeammin: olet kurja, *ij?inen* kuolevainen, joka t??ll? ahtaassa, vankilassasi n?yt?t niin tiet?m?tt?m?lt?. Sin? et koskaan voi myyd? el?m??si tahi sen osaakaan kyllin tyydytt?v?st? hinnasta. Lahjoita se kuninkaallisesti -- el? anna hinnan tulla kysymykseen. Silloin olet tavallaan saanut siit? *kaikki*! Sankarimaisen ihmisen -- ja eik? Jumalan kiitos jokaisessa ihmisess? piilekin uinaileva sankari? -- t?ytyy kaikkina aikoina, kaikissa tilaisuuksissa tehd? t?ten. Sankarimaisina aikoina, mutta my?skin veltostuneimpinakin, t?ytyy h?nen sanoa, kuten Burns ylpe?sti ja samalla n?yr?sti sanoi skotlantilaisista lauluistaan: "Kautta taivaan, niit? joko ei voi ostaa rahalla tahi ovat ne arvottomia; en senvuoksi huoli kultakolikoistanne!" Nuo pienet laulut olivat siihen aikaan, jolloin esiintyi niin paljon rumaa ja alhaista, todellakin taivaallisen soitannon kastepisaroita.
Itse asiassa olemme t?ysin samaa mielt? kuin nuo vanhat munkit: Laborare est orare. Tuhansissa merkityksiss?, niin yhdess? kuin toisessakin tapauksessa on todellinen ty? rukoilemista. Ty?ntekij?, oli h?nen ty?ns? mit? laatua tahansa, ruumiillistuttaa, toteuttaa mielikuvituksensa luomia kuvia ja jokainen ty?ntekij? on tavallaan siis runoilija. H?n itse suunnittelee ty?ns? -- oli se sitten mit?t?n savikulho, tahi eepillinen runoteos -- ja suunnitelma on h?nen henkist? omaisuuttaan. Kaikille muille se on tuntematon, mahdoton, niin, itse luonnollekin on asia, tahi esine, jota ei viel? ole olemassa; "mahdottomuus," koskei sit? ole olemassa. N?kym?tt?mien voimien tulisi suojella t?mm?ist? ty?miest?, sill? h?n ty?skentelee aatteen, n?kym?tt?m?n, puolesta. Mutta jos h?n ty?ss??n noudattaakin vain n?kyvien voimien -- maailman -- tahtoa, silloin h?n kernaammin voisi j?tt?? ty?ns? tekem?tt?. Sill? siit? ei koskaan tule mit??n t?ydellist? -- petollinen varjoteos vain.
Oi runoilija, sinun mietityst? teoksestasi koituu t?mm?inen varjoteos, jollet sit? kirjoita itse aatteesi, vaan kustantajan, palkkion, arvostelijain ja yleis?n suosion vuoksi; katso, siit? ei tule mit??n, sill? siin? ei ole totuutta! Vaikka se olisikin painettu, nidottu, arvosteltu, kiitetty ja myyty 20 painosta siit? -- se ei merkitse mit??n! Teoksesi on henkisess?, ei rahallisessa merkityksess?, arvoton, merkitykset?n; se on varjoteos, se pyrkii itse lepoon, unholaan, ja on pian katoova kaaokseen, josta se on kotoisinkin.
Se, joka ei ty?ss??n todenteolla pyri tutustumaan n?kym?tt?m??n, mykk??n, ei koskaan itse p??se n?kyviin, saavuta puheenlahjaa. Sinun t?ytyy oleskella pimeydess?, varjojen valtakunnassa, ja Herkuleen tavoin k?rsi? ja ponnistella kauvan, jos mieli voitokkaana j?lleen astua auringonvaloon. Samaten kuin taistelussa -- ja eik? se todella olekin taistelua? -- ei sinun tule pelj?t? tuskaa eik? kuolemaa, silloin olet voittava. Samoinkuin Dante'n tulee sinunkin "ty?ss?si laihtua useaksi vuodeksi." Maailma ja sen palkinnot, arvostelut, neuvot, avustus ja esteet, siin? on myrskyis? meri, kaaos, jonka poikki sinun t?ytyy uida ja purjehtia. Sinun ei tule suunnata purttasi aaltojen eik? merivirtojen, vaan yksin ohjaavan t?htesi mukaan. -- "Se tu segui tua stella!" Vain t?htesi mukaan, joka milloin kirkkaana loistaa kaaoksen yl?puolella, milloin taasen himmenee, jopa n?enn?isesti sammuukin, tulee sinun ohjata kulkusi. Oi, se on ylev? teht?v?, n?ytt?? minusta, t?ten raivata tiens? kaaoksen ja hornan synkkien pimeyksien l?pi! Vihre?tulisilm?iset lohik??rmeet v?ijyv?t sinua, kolmip?iset kerberukset koettavat sinua houkutella -- ja ne voivat olla varsin houkuttelevia! "Eccovi l'uom ch'è stato all' Inferno." Sill? sin? vaellat, kuten runoilija Dryden sanoo, hulluuden valtakunnassa, ja seuralaisesi eiv?t suinkaan ole miellytt?vi?! Saat avoimin silmin katsella mielipuolisuuden rajatonta, pohjatonta, pime?t? valtakuntaa ja saat sielt? uutta viisautta, samoinkuin Eurydice Tartaruksesta. Mit? suurempi viisaus, sit? l?hemp?n? on se hulluutta. N?in on todella laita ja h?mm?styen ja kauhistuen huomaat, miten suurin viisaus, jota t??ll? maailmassa kunnioitetaan, usein k?sitt?? joukon hulluuden valtakunnasta siihen tarttuneita piirteit? ja s?vyj?.
Kaikki ty?t -- jokainen omalla tavallaan -- ovatkin hulluuden muuttamista
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 42
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.