Songs of Kabir | Page 7

Rabindranath Tagore
here translated there will be found examples which illustrate nearly every aspect of Kab?r's thought, and all the fluctuations of the mystic's emotion: the ecstasy, the despair, the still beatitude, the eager self-devotion, the flashes of wide illumination, the moments of intimate love. His wide and deep vision of the universe, the "Eternal Sport" of creation (LXXXII), the worlds being "told like beads" within the Being of God (XIV, XVI, XVII, LXXVI), is here seen balanced by his lovely and delicate sense of intimate communion with the Divine Friend, Lover, Teacher of the soul (X, XI, XXIII, XXXV, LI, LXXXV, LXXXVI, LXXXVIII, XCII, XCIII; above all, the beautiful poem XXXIV). As these apparently paradoxical views of Reality are resolved in Brahma, so all other opposites are reconciled in Him: bondage and liberty, love and renunciation, pleasure and pain (XVII, XXV, XL, LXXIX). Union with Him is the one thing that matters to the soul, its destiny and its need (LI, I, II, LIV, LXX, LXXIV, XCIII, XCVI); and this union, this discovery of God, is the simplest and most natural of all things, if we would but grasp it (XLI, XLVI, LVI, LXXII, LXXVI, LXXVIII, XCVII). The union, however, is brought about by love, not by knowledge or ceremonial observances (XXXVIII, LIV, LV, LIX, XCI); and the apprehension which that union confers is ineffable--"neither This nor That," as Ruysbroeck has it (IX, XLVI, LXXVI). Real worship and communion is in Spirit and in Truth (XL, XLI, LVI, LXIII, LXV, LXX), therefore idolatry is an insult to the Divine Lover (XLII, LXIX) and the devices of professional sanctity are useless apart from charity and purity of soul (LIV, LXV, LXVI). Since all things, and especially the heart of man, are God-inhabited, God-possessed (XXVI, LVI, LXXVI, LXXXIX, XCVII), He may best be found in the here-and-now: in the normal. human, bodily existence, the "mud" of material life (III, IV, VI, XXI, XXXIX, XL, XLIII, XLVIII, LXXII). "We can reach the goal without crossing the road" (LXXVI)--not the cloister but the home is the proper theatre of man's efforts: and if he cannot find God there, he need not hope for success by going farther afield. "In the home is reality." There love and detachment, bondage and freedom, joy and pain play by turns upon the soul; and it is from their conflict that the Unstruck Music of the Infinite proceeds. Kab?r says: "None but Brahma can evoke its melodies."
"This version of Kab?r's songs is chiefly the work of Mr. Rab?ndranath Tagore, the trend of whose mystical genius makes him--as all who read these poems will see--a peculiarly sympathetic interpreter of Kab?r's vision and thought. It has been based upon the printed Hind? text with Bengali translation of Mr. Kshiti Mohan Sen; who has gathered from many sources-- sometimes from books and manuscripts, sometimes from the lips of wandering ascetics and minstrels--a large collection of poems and hymns to which Kab?r's name is attached, and carefully sifted the authentic songs from the many spurious works now attributed to him. These painstaking labours alone have made the present undertaking possible.
We have also had before us a manuscript English translation of 116 songs made by Mr. Ajit Kumar Chakravarty from Mr. Kshiti Mohan Sen's text, and a prose essay upon Kab?r from the same hand. From these we have derived great assistance. A considerable number of readings from the translation have been adopted by us; whilst several of the facts mentioned in the essay have been incorporated into this introduction. Our most grateful thanks are due to Mr. Ajit Kumar Chakravarty for the extremely generous and unselfish manner in which he has placed his work at our disposal.
E. U.
The reference of the headlines of the poems is to:
Santiniketana; Kab?r by Sr? Kshitimohan Sen, 4 parts, Brahmacharyasrama, Bolpur, 1910-1911.
For some assistance in normalizing the transliteration we are indebted to Professor J. F. Blumhardt.

KABIR'S POEMS
I
I. 13. mo ko kahan dh?nro bande
O servant, where dost thou seek Me? Lo! I am beside thee. I am neither in temple nor in mosque: I am neither in Kaaba nor in Kailash: Neither am I in rites and ceremonies, nor in Yoga and renunciation. If thou art a true seeker, thou shalt at once see Me: thou shalt meet Me in a moment of time. Kab?r says, "O Sadhu! God is the breath of all breath."

II
I. 16. Santan jat na p?cho nirguniyan
It is needless to ask of a saint the caste to which he belongs; For the priest, the warrior. the tradesman, and all the thirty-six castes, alike are seeking for God. It is but folly to ask what the caste of a saint may be; The barber has sought God, the washerwoman, and the carpenter-- Even Raidas was a seeker after God. The Rishi Swapacha was a tanner by caste.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 24
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.