Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch | Page 2

George Tobias Flom
in which Old Northumbrian differs from West Saxon. It has, consequently, in not a few cases, been difficult to decide whether a word is a loanword or not. Tests that apply in the South prove nothing for the North. Brate rightly regarded _le[*g][*g]kenn_ in the Ormulum as a Scandinavian loanword, but in Middle Scotch laiken or laken would be the form of the word whether Norse or genuine English. Certain well-known tests of form, however, first formulated by Brate, such as ou for O.E. ea, or the assimilation of certain consonants apply as well to Scotch as to Early Middle English. The distribution of a word in English dialects frequently helps to ascertain its real history, and may become a final test where those of form and meaning leave us in doubt. In the study of Norse or Scandinavian influence on Lowland Scotch the question of Gaelic influence cannot be overlooked. The extent of Norse influence on Celtic in Caithness, Sutherland and the Western Highlands, has never been ascertained, nor the influence of Celtic on Lowland Scotch. A large number of Scandinavian loanwords are common to Gaelic, Irish, and Lowland Scotch. It is possible that some of these have come into Scotch through Gaelic and not directly from Norse. Perhaps faid, "a company of hunters," is such a word.
There are no works bearing directly on the subject of Scandinavian elements in Lowland Scotch proper. J. Jakobsen's work, "Det norr?ne Sprog p? Shetland," has sometimes given me valuable hints. From Brate's well-known work on the Ormulum I have derived a great deal of help. Steenstrup's "Danelag" has been of assistance to me, as also Kluge's "Geschichte der englischen Sprache" in Paul's Grundriss, the latter especially with regard to characteristics of Northern English. Wall's work on "Scandinavian Elements in English Dialects" has been especially helpful because of the excellent list of loanwords given. In many cases, however, my own investigations have led me to different conclusions, principally with regard to certain tests and the dialectal provenience of loanwords. Finally, the excellent editions of Scottish texts published by the S.T.S. and the E.E.T.S. have made the work less difficult than it otherwise would have been. I may mention particularly "The Bruce," Dunbar, and Montgomery, where Scandinavian elements are very prominent.
ABBREVIATIONS REFERRING TO TEXTS INCLUDED IN THIS INVESTIGATION.
[*Footnote: The publications of the Scottish Text Society and those of the Early English Text Society are given first. The others follow, as nearly as may be, in chronological order.]
K.Q. = The "Kingis Quair" of James I., ed. W.W. Skeat. S.T.S. 1.
Dunbar = Bishop Dunbar's Works, ed. by John Small, R.J.G. Mackay and W. Gregor. S.T.S. 2, 4, 16, 21, 29.
Rolland = "The Court of Venus" by John Rolland, ed. W. Gregor. S.T.S. 3.
Dalr. = Leslie's History of Scotland, translated by Dalrymple, ed. E.G. Cody. S.T.S. 5, 14, 19, 34.
Wallace = Henry the Minstrel's "Wallace," ed. James Moir. S.T.S. 6, 7, 17.
Montg. = Alexander Montgomery's Poems, ed. James Cranstoun. S.T.S. 9, 10, 11.
Gau = "Richt way to the hevinlie Kingdom," by John Gau, ed. A.F. Mitchell. S.T.S. 12.
Winyet = "Certain Tractates," by Ninian Winyet, ed. J.K. Hewison. S.T.S. 15, 52.
Sat. P. = Satirical Poems of the Time of the Reformation, ed. J. Cranstoun. S.T.S. 20, 24, 28, 30.
Buchanan = Vernacular Writings of George Buchanan, ed. P. H. Brown. S.T.S. 26.
Bruce = Barbour's "Bruce," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. Extra Series II, 21, 29.
Lyndsay = Sir David Lyndsay's Works, containing "The Monarchie," "Squire Meldrum," "The Dream," and "Ane Satire of the Three Estates," ed. F. Hall. E.E.T.S. 11, 19, 35, 37.
C.S.= "The Complaynt of Scotland," ed. J.A.H. Murray. E.E.T.S. 17.
L.L.= "Lancelot of the Laik," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. 6.
R.R. = "Ratis Raving" and other Moral and Religious Pieces in Prose and Verse, ed. J. Rawson Lumby. E.E.T.S. 43.
Douglas = The Poetical Works of Gawain Douglas in 4 vols., ed. John Small. Edinburgh. 1874.
Wyntoun = "The Orygynale Cronykil of Scotland," by Andrew of Wyntoun, ed. David McPherson. 2 vols. London. 1795.
R. and L. = "Roswell and Lillian," ed. O. Lengert. Englische Studien 16.
Gol. and Gaw. = "Golagros and Gawain," ed. Moritz Trautmann. Anglia II.
Scott = The Poems of Alexander Scott, ed. Andrew Laing. Edinburgh. 1821.
Philotus = "Philotus, A Comedy imprinted at Edinburgh by Robert Charters, 1603." Published by the Bannatyne Club. Edinburgh. 1835.
Anc. Pro. = Collection of Ancient Scottish Prophecies in Alliterative Verse, 1603. Published by the Bannatyne Club. 1833.
Poet. Rem. = The Poetical Remains of Some of the Scottish Kings, containing "Peblis to the Play," "Christ's Kirk on the Green," "The Gaberlunzie Man," and "Ane Ballad of Good Council," ed. George Chalmers. London. 1824.
Sco. Poems = Scottish Poems in 3 vols. containing "The Tales of the Priests of Peblis," "Ballads" (1508), Holland's "Howlate," "The Bloody Sark" of Robert Henrison, and "Sir Gawain and Sir Galaron" of Galloway.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 43
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.