Personal Narrative of a Pilgrimage to Al-Madinah and Meccah, vol 2 | Page 7

Richard Burton
ridiculous in the extreme. For instance, one of her assertions was that he—the son—was the offspring of an immoral mother; which assertion, one might suppose, reflected not indirectly upon herself. So in Egypt I have frequently heard a father, when reproving his boy, address him by “O dog, son of a dog!” and “O spawn of an Infidel—of a Jew—of a Christian!” Amongst the men of Al-Madinah I remarked a considerable share of hypocrisy. Their mouths were as full of religious salutations, exclamations, and hackneyed quotations from the Koran, as of indecency and vile abuse—a point in which they resemble the Persians. As before
[p.21] observed, they preserve their reputation as the sons of a holy city by praying only in public. At Constantinople they are by no means remarkable for sobriety. Intoxicating liquors, especially Araki, are made in Al-Madinah, only by the Turks: the citizens seldom indulge in this way at home, as detection by smell is imminent among a people of water-bibbers. During the whole time of my stay I had to content myself with a single bottle of Cognac, coloured and scented to resemble medicine. The Madani are, like the Meccans, a curious mixture of generosity and meanness, of profuseness and penuriousness. But the former quality is the result of ostentation, the latter is a characteristic of the Semitic race, long ago made familiar to Europe by the Jew. The citizens will run deeply in debt, expecting a good season of devotees to pay off their liabilities, or relying upon the next begging trip to Turkey; and such a proceeding, contrary to the custom of the Moslem world, is not condemned by public opinion. Above all their qualities, personal conceit is remarkable: they show it in their strut, in their looks, and almost in every word. “I am such an one, the son of such an one,” is a common expletive, especially in times of danger; and this spirit is not wholly to be condemned, as it certainly acts as an incentive to gallant actions. But it often excites them to vie with one another in expensive entertainments and similar vanities. The expression, so offensive to English ears, Inshallah Bukra—Please God, tomorrow—always said about what should be done to-day, is here common as in Egypt or in India. This procrastination belongs more or less to all Orientals. But Arabia especially abounds in the Tawakkal al’ Allah, ya Shaykh!—Place thy reliance upon Allah, O Shaykh!—enjoined when a man should depend upon his own exertions. Upon the whole, however, though alive to the infirmities of the Madani character, I thought favourably of it, finding among this people more of the redeeming point, manliness,
[p.22]than in most Eastern nations with whom I am acquainted.
The Arabs, like the Egyptians, all marry. Yet, as usual, they are hard and facetious upon that ill-treated subject—matrimony. It has exercised the brain of their wits and sages, who have not failed to indite notable things concerning it. Saith “Harikar al-Hakim” [(]Dominie Do-All) to his nephew Nadan (Sir Witless), whom he would dissuade from taking to himself a wife, “Marriage is joy for a month and sorrow for a life, and the paying of settlements and the breaking of back (i.e. under the load of misery), and the listening to a woman's tongue!” And again we have in verse:—
“They said ‘marry!’ I replied, ‘far be it from me To take to my bosom a sackful of snakes. I am free—why then become a slave? May Allah never bless womankind!’”
And the following lines are generally quoted, as affording a kind of bird’s-eye view of female existence:—
“From 10 (years of age) unto 20, A repose to the eyes of beholders.[FN#35] From 20 unto 30, Still fair and full of flesh. From 30 unto 40, A mother of many boys and girls. From 40 unto 50, An old woman of the deceitful. From 50 unto 60, Slay her with a knife. From 60 unto 70, The curse of Allah upon them, one and all!”
Another popular couplet makes a most unsupported assertion:—
“They declare womankind to be heaven to man, I say, ‘Allah, give me Jahannam, and not this heaven.’”
Yet the fair sex has the laugh on its side, for these railers at Al-Madinah as at other places, invariably marry. The
[p.23]marriage ceremony is tedious and expensive. It begins with a Khitbah or betrothal: the father of the young man repairs to the parent or guardian of the girl, and at the end of his visit exclaims, “The Fatihah! we beg of your kindness your daughter for our son.” Should the other be favourable to the proposal, his reply is, “Welcome and congratulation to you: but we must perform Istikharah[FN#36] (religious lot casting)”; and, when consent is given, both pledge themselves to the agreement by reciting the Fatihah. Then commence negotiations about the Mahr
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 212
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.