Mia Kontrabandulo

Louisa May Alcott
Mia Kontrabandulo

The Project Gutenberg EBook of Mia Kontrabandulo, by Loiusa May
Alcott This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Mia Kontrabandulo My Contraband
Author: Loiusa May Alcott
Translator: Edwin Grobe
Release Date: February 3, 2006 [EBook #17665]
Language: Esperanto
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MIA
KONTRABANDULO ***

Produced by Robert L. Read, William Patterson and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net

KLASIKAJ USONAJ NOVELOJ

LOUISA MAY ALCOTT (1832-1888)

MIA KONTRABANDULO

Esperantigis EDWIN GROBE

1998 Eldonejo-Arizona-Stelo 1620 North Sunset Drive Tempe,
Arizona 85281-1550 Usono

LOUISA MAY ALCOTT "MIA KONTRABANDULO" Unua Eldono:
Novembro 1998

Origina Anglalingva Titolo: "MY CONTRABAND"

* * * * *

MIA KONTRABANDULO[1]
D-ro Franko eniris dum mi flikis la sxirajxojn de malnova cxemizo por
ke Tocxjo dece pasu en sian tombon. Novajn cxemizojn ni konservis
por la vivantoj kaj li ne havis edzinon nek patrinon por "belvesti lin
kiam li foriras renkonti la Sinjoron," kiel diris iu virino, priskribante la
bonan funebran ceremonion kiun sxi okazigis por sia filo kontraux
gxenega monkosto.
"Frauxlino Dano, mi havas problemon," komencis la kuracisto kun
mieno diranta tiel klare kiel vortoj: "Mi deziras peti komplezon sed
placxus al mi ke vi gxin anticipu."

"Kion mi faru por helpi vin?"
"Fidavorte, malplacxas al mi gxin devi proponi, sed vi povas jes ja
helpi min, mi petas."
"Tial vi nur bonvolu nomi gxin."
"Vidu, oni jxus alportis Sudulon frenezan pro tifoida febro. Vere
malbona kazo cxiusence. Ebriigxinta kanajla kapitaneto kiun oni
penadis kapti sed kiun neniu volas penadi kuraci. La flegejoj estas
plenaj, la flegistinoj estas gxismorte sursxargxitaj kaj volonte
konsentantaj pri tio kiam temas pri niaj knaboj, sed ili iom hezitas
endangxerigi siajn vivojn por Suduloj. Nu, vi jam malsanigxis de la
febro, placxas al vi strangaj malsanuloj, via kunlaborantino bonvolos
prizorgi vian fakon dum iom da tempo kaj mi provizos vin per bona
helpanto. La ulo ne dauxre vivos longan tempon, mi opinias. Sed ni ne
rajtas lin lasi morti sen iuspeca zorgado, vi scias. Mi metis lin en la
kvara etagxo de la okcidenta alo, apartigitan disde la ceteraj uloj. Estas
aere, trankvile kaj komforte tie. Mi respondecas pri tiu fako kaj faros
mian plejon por vin helpi cxiumaniere. Nu, tial, cxu vi bonvolas
konsenti?"
"Kompreneble, mi konsentas. Pro perversio se ne pro komuna karitato.
Kelkaj el cxi tiuj homoj opinias ke pro tio ke mi estas aboliciistino mi
estas ankaux paganino. Iom placxus al mi komprenigi al ili ke,
kvankam mi ne sukcesas ami miajn malamikojn, ilin tamen mi
bonvolas prizorgi."
"Bonege. Mi antauxopiniis ke vi konsentos. Priparoli abolicion
memorigas al mi vian rajton ekhavi kontrabandulon kiel serviston, se vi
deziras. Temas pri tiu bonega mulato kiu trovigxis entombigante sian
mastron post la batalo kaj kiun niaj knaboj kunalvenigis cxar li estis
severe trancxita sur la kapo. Cxu vi deziras lin utiligi?"
"Nepre, jes. Mi persistos reteni mian kredon pri cxi tiu afero same kiel
pri la alia. Tiuj nigraj knaboj estas pli lojalaj kaj utilaj ol kelkaj el la
blankaj kanajloj kiujn okazas al mi devi helpi anstataux esti helpata de
ili. Sed cxu la viro suficxe bonsanas?"

"Jes, almenaux por tiu speco de laboro kaj mi opinias ke li placxos al vi.
Lauxsxajne li estis tre belaspekta antaux ol oni trancxis al li la vizagxon.
Ne multe pli malhelkolora ol mi. La filo de sia mastro, mi kuragxas
proponi, kaj tiu blanka sango ofte igas lin iom aroganta kaj fieracxa pri
kelkaj temoj. Li tre malbonfartis kiam li eniris sed jxuris preferi morti
en la strato ol logxi cxe la nigruloj malsupre. Tial mi logxigis lin en la
okcidenta alo por ke li restu eksterdangxere kaj li jam pasigis la tutan
matenon prizorgante la kapitanon. Kiam vi povos supreniri tien?"
"Tuj post kiam Tocxjo estos prizorgita, Skinero translokigita, Hajvudo
lavita, Marblo vestita, Karolo masagxita, Dauxnzo suprenportita,
Uphamo enlitigita kaj cxiuj kvardek nutritaj."
Ni ridis ambaux, kvankam la kuracisto survojis al la kadavrejo kaj mi
tenis surgenue mortotukon. Sed en malsanulejo oni lernas tiun lecionon
ke gajeco estas savo, cxar en etoso de suferado kaj morto, pezigxo de
koro baldaux paralizus utilon de mano se ne estus donacita al ni la
benita kapablo rideti.
Post unu horo mi ekrespondecis pri mia nova kliento, trovante
disipigxintaspektan knabon deknaux- aux dudekjaran delirantan en la
soleca cxambreto kaj nenian kunestanton krom la kontrabandulo
atendanta en la apuda cxambro. Interesigxante nepre pli pri la nigra
viro ol la blanka, tamen memorante la sugeston de la kuracisto ke li
estas "aroganta kaj fieracxa", mi rigardetis lin sekrete dum mi
cxirkauxaspergis la
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 14
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.