la danse échevelée à la polémique ultramontaine, de la _Tulipe orageuse _à un pamphlet catholique. Rose-Pompon venait de quitter son lit, ainsi qu'il apparaissait au négligé de sa toilette matinale et bizarre; sans doute à défaut d'autre coiffure elle portait cranement sur ses charmants cheveux blonds, bien lissés et peignés, un bonnet de police emprunté à son costume de coquet débardeur; rien n'était plus espiègle que cette mine de dix-sept ans, rose, fra?che, potelée, brillamment animée par deux yeux bleus, gais et pétillants. Rose-Pompon s'enveloppait si étroitement le cou jusqu'aux pieds dans son manteau écossais à carreaux rouges et verts un peu fané, que l'on devinait une pudibonde préoccupation; ses pieds nus, si blancs que l'on ne savait si elle avait ou non des bas, étaient chaussés de petits souliers de maroquin rouge à boucle argentée... Il était facile de s'apercevoir que son manteau cachait un objet qu'elle tenait à la main.
-- Bonjour, mademoiselle Rose-Pompon, dit la mère Arsène d'un air avenant, vous êtes matinale aujourd'hui, vous n'avez donc pas dansé hier?
-- Ne m'en parlez pas, mère Arsène, je n'avais guère le coeur à la danse; cette pauvre Céphyse (la reine Bacchanal, soeur de la Mayeux) a pleuré toute la nuit, elle ne peut se consoler de ce que son amant est en prison.
-- Tenez, dit la fruitière, tenez, mademoiselle, faut que je vous dise une chose à propos de votre Céphyse. ?a ne vous fachera pas?
-- Est-ce que je me fache, moi?... dit Rose-Pompon en haussant les épaules.
-- Croyez-vous que M. Philémon, à son retour, ne me grondera pas?
-- Vous gronder! Pourquoi?
-- à cause de son logement, que vous occupez...
-- Ah ?a, mère Arsène, est-ce que Philémon ne vous a pas dit qu'en son absence je serai ma?tresse de ses deux chambres comme je l'étais de lui-même?
-- Ce n'est pas pour vous que je parle, mademoiselle, mais pour votre amie Céphyse, que vous avez aussi amenée dans le logement de M. Philémon.
-- Et où serait-elle allée sans moi, ma bonne mère Arsène? Depuis que son amant a été arrêté, elle n'a pas osé retourner chez elle, parce qu'ils y devaient toutes sortes de termes. Voyant sa peine, je lui ai dit. ?Viens toujours loger chez Philémon; à son retour nous verrons à te caser autrement.?
-- Dame, mademoiselle, si vous m'assurez que M. Philémon ne sera pas faché... à la bonne heure.
-- Faché, et de quoi? qu'on lui ab?me son ménage? Il est si gentil, son ménage! Hier, j'ai cassé la dernière tasse... et voilà dans quelle dr?le de chose je suis réduite à venir chercher du lait.
Et Rose-Pompon, riant aux éclats, sortit son joli petit bras blanc de son manteau et fit voir à la mère Arsène un de ces verres à vin de champagne de capacité colossale, qui tiennent une bouteille environ.
-- Ah! mon Dieu! dit la fruitière ébahie, on dirait une trompette de cristal.
-- C'est le verre de grande tenue de Philémon, dont on l'a décoré quand il a été re?u _canotier flambard, _dit gravement Rose- Pompon.
-- Et dire qu'il va falloir vous mettre votre lait là-dedans! ?a me rend toute honteuse, dit la mère Arsène.
-- Et moi donc... si je rencontrais quelqu'un dans l'escalier... en tenant ce verre à la main comme un cierge... Je rirais trop... je casserais la dernière pièce du bazar à Philémon et il me donnerait sa malédiction.
-- Il n'y a pas de danger que vous rencontriez quelqu'un; le premier est déjà sorti, et le second ne se lève que tard.
-- à propos de locataire, dit Rose-Pompon, est-ce qu'il n'y a pas à louer une chambre au second, dans le fond de la cour? Je pense à ?a pour Céphyse, une fois que Philémon sera de retour.
-- Oui, il y a un mauvais petit cabinet sous le toit... au-dessus des deux pièces du vieux bonhomme qui est si mystérieux, dit la mère Arsène.
-- Ah! oui, le père Charlemagne... vous n'en savez pas davantage sur son compte?
-- Mon Dieu, non, mademoiselle, si ce n'est qu'il est venu ce matin au point du jour; il a cogné aux contrevents:
?-- Avez-vous re?u une lettre pour moi, ma chère dame? m'a-t-il dit (il est toujours si poli, ce brave homme).
?-- Non, monsieur, que je lui ai répondu.
?-- Bien! bien! alors ne vous dérangez pas, ma chère dame, je repasserai.
?Et il est reparti.
-- Il ne couche donc jamais dans la maison?
-- Jamais. Probablement qu'il loge autre part, car il ne vient passer ici que quelques heures dans la journée tous les quatre ou cinq jours.
-- Et il y vient tout seul?
-- Toujours seul.
-- Vous en êtes s?re? Il ne ferait pas entrer par hasard de petite femme en minon-minette? car alors Philémon vous donnerait congé, dit Rose-Pompon d'un air plaisamment pudibond.
-- M. Charlemagne! une femme chez lui! Ah! le pauvre cher homme! dit la fruitière en levant
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.