des campagnes plus civilisées, on ne passe pas devant un berger, sans
lui adresser quelque parole amicale, quelque bonjour significatif, en le
saluant du nom de « pasteur » auquel il tient. Un coup de chapeau, cela
permet d'échapper aux malignes influences, et sur les chemins de la
Transylvanie, ou ne s'y épargne pas plus qu'ailleurs.
Frik était regardé comme un sorcier, un évocateur d'apparitions
fantastiques. A entendre celui-ci, les vampires et les stryges lui
obéissaient ; à en croire celui-là, on le rencontrait, au déclin de la lune,
par les nuits sombres, comme on voit en d'autres contrées le grand
bissexte, achevalé sur la vanne des moulins, causant avec les loups ou
rêvant aux étoiles.
Frik laissait dire, y trouvant profit. Il vendait des charmes et des
contre-charmes. Mais, observation à noter, il était lui-même aussi
crédule que sa clientèle, et s'il ne croyait pas à ses propres sortilèges, du
moins ajoutait-il foi aux légendes qui couraient le pays.
On ne s'étonnera donc pas qu'il eût tiré ce pronostic relatif à la
disparition prochaine du vieux burg, puisque le hêtre était réduit à trois
branches, ni qu'il eût hâte d'en porter la nouvelle à Werst.
Après avoir rassemblé son troupeau en beuglant à pleins poumons à
travers un long bouquin de bois blanc, Frik reprit le chemin du village.
Ses chiens le suivaient harcelant les bêtes -- deux demi-griffons bâtards,
hargneux et féroces, qui semblaient plutôt propres à dévorer des
moutons qu'à les garder. Il y avait là une centaine de béliers et de brebis,
dont une douzaine d'antenais de première année, le reste en animaux de
troisième et de quatrième année, soit de quatre et de six dents.
Ce troupeau appartenait au juge de Werst, le biró Koltz, lequel payait à
la commune un gros droit de brébiage, et qui appréciait fort son pâtour
Frik, le sachant très habile à la tonte, et très entendu au traitement des
maladies, muguet, affilée, avertin, douve, encaussement, falère,
clavelée, piétin, rabuze et autres affections d'origine pécuaire.
Le troupeau marchait en masse compacte, le sonnailler devant, et, près
de lui, la brebis birane, faisant tinter leur clarine au milieu des
bêlements.
Au sortir de la pâture, Frik prit un large sentier, bordant de vastes
champs. Là ondulaient les magnifiques épis d'un blé très haut sur tige,
très long de chaume ; là s'étendaient quelques plantations de ce «
koukouroutz », qui est le maïs du pays. Le chemin conduisait à la
lisière d'une forêt de pins et de sapins, aux dessous frais et sombres.
Plus bas, la Sil promenait son cours lumineux, filtré par le cailloutis du
fond, et sur lequel flottaient les billes de bois débitées par les scieries
de l'amont.
Chiens et moutons s'arrêtèrent sur la rive droite de la rivière et se
mirent à boire avidement au ras de la berge, en remuant le fouillis des
roseaux.
Werst n'était plus qu'à trois portées de fusil, au-delà d'une épaisse
saulaie, formée de francs arbres et non de ces têtards rabougris, qui
touffent à quelques pieds au-dessus de leurs racines. Cette saulaie se
développait jusqu'aux pentes du col de Vulkan, dont le village, qui
porte ce nom, occupe une saillie sur le versant méridional des massifs
du Plesa.
La campagne était déserte à cette heure. C'est seulement à la nuit
tombante que les gens de culture regagnent leur foyer, et Frik n'avait pu,
chemin faisant, échanger le bonjour traditionnel. Son troupeau désaltéré,
il allait s'engager entre les plis de la vallée, lorsqu'un homme apparut au
tournant de la Sil, une cinquantaine de pas en aval.
-- Eh ! l'ami ! » cria-t-il au pâtour.
C'était un de ces forains qui courent les marchés du comitat. On les
rencontre dans les villes, dans les bourgades, jusque dans les plus
modestes villages. Se faire comprendre n'est point pour les
embarrasser : ils parlent toutes les langues. Celui-ci était-il italien,
saxon ou valaque ? Personne n'eût pu le dire ; mais il était juif, juif
polonais, grand, maigre, nez busqué, barbe en pointe, front bombé,
yeux très vifs.
Ce colporteur vendait des lunettes, des thermomètres, des baromètres et
de petites horloges. Ce qui n'était pas renfermé dans la balle assujettie
par de fortes bretelles sur ses épaules, lui pendait au cou et à la
ceinture : un véritable brelandinier, quelque chose comme un étalagiste
ambulant.
Probablement ce juif avait le respect et peut-être la crainte salutaire
qu'inspirent les bergers. Aussi saluat-il Frik de la main. Puis, dans cette
langue roumaine, qui est formée du latin et du slave, il dit avec un
accent étranger :
« Cela va-t-il comme vous voulez, l'ami ?
-- Oui... suivant le temps, répondit Frik.
-- Alors vous allez bien aujourd'hui, car il fait beau.
-- Et j'irai mal demain, car il pleuvra.
-- Il pleuvra ?... s'écria le colporteur. Il
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.