Le Médicin Malgré Lui | Page 9

Molière
Monsieur, avec toute la médecine.
GÉRONTE.
Où est-elle?
SGANARELLE, se touchant le front.
Là dedans.
GÉRONTE.
Fort bien.

SGANARELLE, en voulant toucher les tétons de la nourrice.
Mais, comme je m'intéresse à toute votre famille, il faut que j'essaye un
peu le lait de votre nourrice et que je visite son sein.
LUCAS. le tirant et lui faisant faire la pirouette.
Nanin, nanin, je n'avons que faire de ça.
SGANARELLE.
C'est l'office du médecin de voir les tétons des nourrices.
LUCAS.
Il gnia office qui quienne, je sis votte sarviteur.
SGANARELLE.
As-tu bien la hardiesse de t'opposer au médecin? Hors de là!
LUCAS.
Je me moque de ça.
SGANARELLE, en le regardant de travers.
Je te donnerai la fièvre.
JACQUELINE, prenant Lucas par le bras et lui faisant aussi faire la
pirouette. Ote-toi de là aussi. Est-ce que je ne sis pas assez grande pour
me défendre moi-même, s'il me fait queuque chose qui ne soit pas à
faire?
LUCAS.
Je ne veux pas qu'il te tâte, moi.
SGANARELLE.

Fi, le vilain, qui est jaloux de sa femme!
GÉRONTE.
Voici ma fille.
SCÈNE IV
LUCINDE, VALÈRE, GÉRONTE, LUCAS, SGANARELLE,
JACQUELINE.
SGANARELLE.
Est-ce là la malade?
GÉRONTE.
Oui, je n'ai qu'elle de fille, et j'aurois tous les regrets du monde si elle
venoit à mourir.
SGANARELLE.
Qu'elle s'en garde bien! il ne faut pas qu'elle meure sans l'ordonnance
du médecin.
GÉRONTE.
Allons, un siège.
SGANARELLE.
Voilà une malade qui n'est pas tant dégoûtante, et je tiens qu'un homme
bien sain s'en accommoderoit assez.
GÉRONTE.
Vous l'avez fait rire, Monsieur.
SGANARELLE.

Tant mieux: lorsque le médecin fait rire le malade, c'est le meilleur
signe du monde. Eh bien, de quoi est-il question? qu'avez-vous? quel
est le mal que vous sentez?
LUCINDE répond par signes, en portant sa main à sa bouche, à sa tête
et sous son menton.
Han, hi, hom, han.
SGANARELLE.
Eh! que dites-vous?
LUCINDE continue les mêmes gestes.
Han, hi, hom, han, han, hi, hom.
SGANARELLE.
Quoi?
LUCINDE.
Han, hi, hom!
SGANARELLE, la contrefaisant.
Han, hi, hom, han, ha. Je ne vous entends point. Quel diable de langage
est-ce là?
GÉRONTE.
Monsieur, c'est là sa maladie. Elle est devenue muette, sans que jusques
ici on en ait pu savoir la cause; et c'est un accident qui a fait reculer son
mariage.
SGANARELLE.
Et pourquoi?

GÉRONTE.
Celui qu'elle doit épouser veut attendre sa guérison pour conclure les
choses.
SGANARELLE.
Et qui est ce sot-là qui ne veut pas que sa femme soit muette? Plût à
Dieu que la mienne eût cette maladie! je me garderais bien de la vouloir
guérir.
GÉRONTE.
Enfin, Monsieur, nous vous prions d'employer tous vos soins pour la
soulager de son mal.
SGANARELLE.
Ah! ne vous mettez pas en peine. Dites-moi un peu, ce mal
l'oppresse-t-il beaucoup?
GÉRONTE.
Oui, Monsieur.
SGANARELLE.
Tant mieux. Sent-elle de grandes douleurs?
GÉRONTE.
Fort grandes.
SGANARELLE.
C'est fort bien fait. Va-t-elle où vous savez?
GÉRONTE.

Oui.
SGANARELLE.
Copieusement?
GÉRONTE.
Je n'entends rien à cela.
SGANARELLE.
La matière est-elle louable?
GÉRONTE.
Je ne me connois pas à ces choses.
SGANARELLE, se tournant vers la malade.
Donnez-moi votre bras. Voilà un pouls qui marque que votre fille est
muette.
GÉRONTE.
Eh! oui, Monsieur, c'est là son mal; vous l'avez trouvé tout du premier
coup.
SGANARELLE.
Ah! ah!
JACQUELINE.
Voyez comme il a deviné sa maladie!
SGANARELLE.
Nous autres grands médecins, nous connoissons d'abord les choses. Un

ignorant auroit été embarrassé, et vous eût été dire: c'est ceci, c'est cela;
mais, moi, je touche au but du premier coup, et je vous apprends que
votre fille est muette.
GÉRONTE.
Oui; mais je voudrois bien que vous me pussiez dire d'où cela vient?
SGANARELLE.
Il n'est rien de plus aisé. Cela vient de ce qu'elle a perdu la parole.
GÉRONTE.
Fort bien; mais la cause, s'il vous plait, qui fait qu'elle a perdu la
parole?
SGANARELLE.
Tous nos meilleurs auteurs vous diront que c'est l'empêchement de
l'action de sa langue.
GÉRONTE.
Mais encore, vos sentiments sur cet empêchement de l'action de sa
langue?
SGANARELLE.
Aristote là-dessus dit... de fort belles choses.
GÉRONTE.
Je le crois.
SGANARELLE.
Ah! c'étoit un grand homme!

GÉRONTE.
Sans doute.
SGANARELLE, levant son bras depuis le coude.
Grand homme tout à fait, un homme qui étoit plus grand que moi de
tout cela. Pour revenir donc à notre raisonnement, je tiens que cet
empêchement de l'action de sa langue est causé par de certaines
humeurs, qu'entre nous autres savants nous appelons humeurs
peccantes; peccantes, c'est-à-dire... humeurs peccantes: d'autant que les
vapeurs formées par les exhalaisons des influences qui s'élèvent dans la
région des maladies, venant... pour ainsi dire... à... Entendez-vous le
latin?
GÉRONTE.
En aucune façon..
SGANARELLE, se levant avec étonnement.
Vous n'entendez point le latin!
GÉRONTE.
Non.
SGANARELLE, en faisant diverses plaisantes postures.
Cabricias, arci thuram, catalamus, singulariter, nominativo, hæc Musa,
«la Muse»; bonus, bona, bonum; Deus
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 20
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.