folie mêlé à leur science.[6]
MARTINE.
La folie de celui-ci est plus grande qu'on ne peut croire, car elle va
parfois jusqu'à vouloir être battu pour demeurer d'accord de sa capacité;
et je vous donne avis que vous n'en viendrez point à bout, qu'il
n'avouera jamais qu'il est médecin, s'il se le met en fantaisie, que vous
ne preniez chacun un bâton, et ne le réduisiez, à force de coups, à vous
confesser à la fin ce qu'il vous cachera d'abord. C'est ainsi que nous en
usons quand nous avons besoin de lui.
VALÈRE.
Voilà une étrange folie!
MARTINE.
Il est vrai; mais, après cela, vous verrez qu'il fait des merveilles.
VALÈRE.
Comment s'appelle-t-il?
MARTINE.
Il s'appelle Sganarelle; mais il est aisé à connoître: c'est un homme qui
a une large barbe noire, et qui porte une fraise, avec un habit jaune et
vert.[7]
LUCAS.
Un habit jaune et vart! C'est donc le médecin des paroquets?
VALÈRE.
Mais est-il bien vrai qu'il soit si habile que vous le dites?
MARTINE.
Comment! c'est un homme qui fait des miracles. Il y a six mois qu'une
femme fut abandonnée de tous les autres médecins: on la tenoit morte il
y avoit déjà six heures, et l'on se disposoit à l'ensevelir, lorsqu'on y fit
venir de force l'homme dont nous parlons. Il lui mit, l'ayant vue, une
petite goutte de je ne sais quoi dans la bouche, et dans le même instant
elle se leva de son lit et se mit aussitôt à se promener dans sa chambre,
comme si de rien n'eût été.
LUCAS.
Ah!
VALÈRE.
Il falloit que ce fût quelque goutte d'or potable.[8]
MARTINE.
Cela pourroit bien être. Il n'y a pas trois semaines encore qu'un jeune
enfant de douze ans tomba du haut du clocher en bas, et se brisa sur le
pavé la tête, les bras et les jambes. On n'y eut pas plus tôt amené notre
homme qu'il le frotta par tout le corps d'un certain onguent qu'il sait
faire, et l'enfant aussitôt se leva sur ses pieds et courut jouer à la
fossette.[9]
LUCAS.
Ah!
VALÈRE.
Il faut que cet homme-là ait la médecine universelle.
MARTINE.
Qui en doute?
LUCAS.
Testigué! velà justement l'homme qu'il nous faut; allons vite le
charcher.
VALÈRE.
Nous vous remercions du plaisir que vous nous faites.
MARTINE.
Mais souvenez-vous bien au moins de l'avertissement que je vous ai
donné.
LUCAS.
Hé! morguenne! laissez-nous faire; s'il ne tient qu'à battre, la vache est
à nous.[11]
VALÈRE.
Nous sommes bien heureux d'avoir fait cette rencontre, et j'en conçois,
pour moi, la meilleure espérance du monde.
SCÈNE V
SGANARELLE, VALÈRE, LUCAS.
SGANARELLE entre sur le théâtre en chantant et tenant une
bouteille.
La! la! la!
VALÈRE.
J'entends quelqu'un qui chante et qui coupe du bois.
SGANARELLE.
La! la! la!... Ma foi, c'est assez travaillé pour un coup: prenons un peu
d'haleine. (Il boit, et dit après avoir bu:) Voilà du bois qui est salé
comme tous les diables.
Qu'ils sont doux, Bouteille jolie, Qu'ils sont doux Vos petits glou-gloux!
Mais mon sort feroit bien des jaloux Si vous étiez toujours remplie. Ah!
bouteille, ma mie, Pourquoi vous videz-vous?
Allons, morbleu! il ne faut point engendrer de mélancolie.
VALÈRE.
Le voilà lui-même.
LUCAS.
Je pense que vous dites vrai, et que j'avons bouté le nez dessus.
VALÈRE.
Voyons de près.
SGANARELLE, les apercevant, les regarde en se tournant vers l'un et
puis vers l'autre, tt, abaissant sa voix, dit:
Ah! ma petite friponne, que je t'aime, mon petit bouchon!
...Mon sort... feroit... bien des... jaloux, Si...
Que diable! à qui en veulent ces gens-là?
VALÈRE.
C'est lui assurément.
LUCAS.
Le velà tout craché comme on nous l'a défiguré.
SGANARELLE, à part.
(Ici il pose sa bouteille à terre, et, Valère se baissant pour le saluer,
comme il croit que c'est à dessein de la prendre, il la met de l'autre
côté; ensuite de quoi, Lucas faisant la même chose, il la reprend et la
tient contre son estomac, avec divers gestes qui font un grand jeu de
théâtre.)
Ils consultent en me regardant; quel dessein auroient-ils?
VALÈRE.
Monsieur, n'est-ce pas vous qui vous appelez Sganarelle?
SGANARELLE.
Hé! quoi?
VALÈRE.
Je vous demande si ce n'est pas vous qui se nomme Sganarelle?
SGANARELLE, se tournant vers Valère, puis vers Lucas.
Oui et non, selon ce que vous lui voulez.
VALÈRE.
Nous ne voulons que lui faire toutes les civilités que nous pourrons.
SGANARELLE.
En ce cas, c'est moi qui se nomme Sganarelle.
VALÈRE.
Monsieur, nous sommes ravis de vous voir. On nous a adressés à vous
pour ce que nous cherchons, t nous venons implorer votre aide, dont
nous avons besoin.
SGANARELLE.
Si c'est quelque chose, Messieurs, qui dépende de mon petit négoce, je
suis tout prêt à vous rendre service.
VALÈRE.
Monsieur, c'est trop de grâce que vous nous faites.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.