Le Jour des Rois | Page 7

William Shakespeare
êtes-vous en deuil?
OLIVIA.--Mon cher fou, pour la mort de mon frère.
LE BOUFFON.--Je crois, madame, que son âme est en enfer.
OLIVIA.--Moi, je sais, fou, que son âme est dans le ciel.
LE BOUFFON.--Vous n'en êtes que d'autant plus folle, madame, d'être
en deuil, de ce que l'âme de votre frère est dans le ciel.--Emmenez la
folle, messieurs.
OLIVIA.--Que pensez-vous de ce fou, Malvolio? Ne s'amende-t-il pas?
MALVOLIO.--Oui, et il continuera ainsi jusqu'à ce que les angoisses
de la mort l'ébranlent. L'infirmité qui fait déchoir le sage amende
toujours le fou.
LE BOUFFON.--Dieu veuille vous envoyer, monsieur, une prompte
infirmité, afin d'augmenter votre folie! Sir Tobie jurera que je ne suis
pas un renard; mais il ne risquerait pas sa parole sur deux sous, pour
gager que vous n'êtes pas fou.
OLIVIA.--Que répondez-vous à cela, Malvolio?
MALVOLIO.--Je m'étonne que vous, madame, vous puissiez vous
amuser des stériles propos d'un pareil coquin; je l'ai vu terrassé l'autre
jour par un fou ordinaire qui n'a pas plus de cervelle qu'une pierre.
Voyez, il est déjà hors de parade; si vous ne riez pas, et que vous ne lui
fournissiez pas matière, le voilà bâillonné. Je proteste que je tiens tous
ces hommes sensés, qui rient ainsi de ces sortes de fous, pour n'être
eux-mêmes rien de mieux que les bouffons de fous.
OLIVIA.--Oh! vous êtes malade à force d'amour-propre, Malvolio, et
votre goût en est dépravé. Quiconque est généreux, sans reproche, et
d'une humeur franche, gaie, prend pour des flèches d'oiseau ces traits
que vous croyez des boulets de canon; il n'y a aucune médisance dans
un fou de profession, quoiqu'il ne fasse que railler, et il n'y a point
d'amertume dans les railleries d'un homme connu pour sage, quoiqu'il
ne fasse que censurer.
LE BOUFFON.--Que Mercure te donne le don de mentir, en
récompense de ce que tu parles si bien des fous!
(Entre Marie.)

MARIE.--Madame, il y a à votre porte un jeune gentilhomme qui
désire beaucoup vous parler.
OLIVIA.--De la part du comte Orsino, n'est-ce pas?
MARIE.--Je l'ignore, madame; c'est un beau jeune homme, et bien
accompagné.
OLIVIA.--Qui de mes gens l'arrête à ma porte?
MARIE.--Sir Tobie, madame, votre parent.
OLIVIA.--Écartez-le, je vous prie: il ne dit pas un mot qui ne soit d'un
insensé. (_Marie sort._)--Allez, Malvolio; si c'est un message de la part
du comte, je suis malade, ou je ne suis pas chez moi; tout ce que vous
voudrez pour m'en débarrasser. (_Malvolio sort._) (_Au bouffon._) Tu
vois, l'ami, que ta folie devient surannée et qu'elle déplaît aux gens.
LE BOUFFON.--Vous avez parlé pour nous, madame, comme si votre
fils aîné était un fou. Que Jupiter veuille remplir son crâne de cervelle;
car voici un de vos parents qui a une _pie-mère_[23] des plus faibles.
[Note 23: La pie-mère, membrane du cerveau, prise ici pour le cerveau
lui-même.]
(Entre sir Tobie Belch.)
OLIVIA.--Sur mon honneur, il est à demi-ivre.--Qui est-ce qui est à la
porte, cousin?
SIR TOBIE.--Un gentilhomme.
OLIVIA.--Un gentilhomme! quel gentilhomme?
SIR TOBIE.--C'est un gentilhomme.... La peste soit des harengs saurs!
Eh bien! sot?
LE BOUFFON.--Bon! Sir Tobie....
OLIVIA.--Mon oncle, mon oncle, comment se fait-il que vous ayez
gagné de si bonne heure cette léthargie?
SIR TOBIE.--La luxure[24]; je défie la luxure.--Il y a quelqu'un à la
porte.
[Note 24: Équivoque entre lechery et lethargy.]
OLIVIA.--Oui, certes: qui est-ce?
SIR TOBIE.--Qu'il soit le diable, s'il veut, je ne m'en embarrasse guère.
Oh! vous pouvez m'en croire, comme je vous le dis: oui, cela m'est égal.
(Il sort.)
OLIVIA.--A quoi ressemble un homme ivre, fou?
LE BOUFFON.--A un homme noyé, à un fou, et à un frénétique; un
verre de plus après qu'il est en chaleur en fait un fou: le second le jette

dans la frénésie, et un troisième le noie.
OLIVIA.--Va chercher l'officier de paix, et qu'il veille sur mon cousin;
car il en est au troisième degré de la boisson, il est noyé; va, veille sur
lui.
LE BOUFFON.--Il n'est encore que fou, madame; et le fou aura soin du
fou. (Le bouffon sort.)
(Malvolio rentre.)
MALVOLIO.--Madame, il jure qu'il vous parlera. Je lui ai dit que vous
étiez malade: il répond qu'il s'attendait à cela, et que c'est pour cela qu'il
vient vous parler: je lui ai dit que vous étiez endormie; il semble qu'il
en avait aussi un pressentiment, et il dit que c'est pour cela qu'il vient
vous parler; que lui dira-t-on, madame? Il est cuirassé contre toute
espèce de refus.
OLIVIA.--Dites-lui qu'il ne me parlera pas.
MALVOLIO.--On le lui a déjà dit; et il déclare qu'il va s'établir à votre
porte, comme le poteau d'un shériff[25], et se faire pied de banc; mais
qu'il vous parlera.
[Note 25: Les poteaux placés à la porte du shériff, pour afficher les
actes publics, les ordonnances, etc.]
OLIVIA.--Quelle espèce d'homme est-ce?
MALVOLIO.--Mais
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 36
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.