Lazarillo of Tormes | Page 6

Not Available
In the first Lazarillo we see a central protagonist who serves a different master or performs a different type of work in each chapter. But in Luna's sequel we do not have this same structure. In the first five chapters of Luna's book, for example, Lazarillo's adventures flow as they do in traditional novels: he goes to sea, the ship sinks, he is captured by fishermen and put on exhibition as a fish, and finally he is rescued. The following chapters, however, often divide his life into segments as he goes from one position to another.
Another difference to be noted is that while the first Lazarillo addresses a certain person ("You": Vuestra merced) who is not the reader but an acquaintance of the archpriest, in the Second Part something quite different occurs. Luna's Lazaro addresses the "dear reader" but hardly with flattering terms: he humorously suggests that we may all be cuckolds. Then he ironically refuses to tell us about--or even let us think about--certain promiscuous details because they may offend our pure and pious ears. The framework of the first novel is apparently a device whose purpose, like the "Arabic historian" and the "translators" of Don Quixote, is to create an atmosphere of realism, while Luna's "dear reader" is simply a device for humor.
Another important distinction to be made between the two books is the extent of word-play used. Almost one hundred years elapsed between the times the two books were published, and literary styles changed a great deal. While the first Lazarillo used some conceits, as we have previously noted, Luna's book abounds with them to the point where it becomes baroque. About people who are being flooded with water or are drowning, it is usually said that they are overcome by trifling, but watery, circumstances: "a drop in the ocean" (ahogar en tan poca agua). Lazarillo's child is "born with the odor of saintliness about her" (una hija ingerta a canutillo); unfortunately this refers less to her as holy than it does to the fact that her father is really the archpriest. The use of antithesis is also evident throughout Luna's novel. From the beginning in which he dedicated his small work to a great princess, throughout the length of the book, we find Lazaro esteemed by his friends and feared by his enemies, begging from people who give money with open hands while he does not take it with closed ones, and so on. Another trick in language is Luna's plays on sounds: such combinations as sali--salte (left--leaped), comedia--comida (rituals--victuals) are abundant. Luna also uses obscene conceits for a humorous purpose, mixing them with religious allusions both for humor and to vent his own feelings of hostility against the church.
Yet another important difference between the two novels lies in Luna's emphasis on tying up loose ends. We know that in the first Lazarillo the protagonist leaves the blind man for dead, not knowing what happened to him, and we never do find out whether he survived the blow or not. Later the squire runs away from Lazaro, and we never see him again either. The author of the first Lazarillo gives us a series of vignettes in which the psychological interplay of the characters is stressed. The characters fade out of Lazaro's life just as people fade in and out of our own lives. Luna, however, was much more interested in telling a good story--and one that has an ending. So the squire appears, and tells what happened to him after leaving Lazaro: a complete story in itself. He steals Lazaro's clothes and runs off, and later we see him again--having got his just retribution almost by pure chance. The innkeeper's daughter runs off with her priest, and both turn up several chapters later; their account amounts to another short story. The "innocent" girl and the bawd disappear, then return to play a scene with Lazaro once more, and finally they fade out, presumably to live by their wits ever after. Related to this stress on external action is the importance Luna gives to descriptive rather than psychological detail. His minutely detailed descriptions of clothing are especially noteworthy: the squire's "suit"; the gallant's clothing as he emerges from the trunk; the costume worn by the girl who became a gypsy. These are descriptions we do not find in the original Lazarillo because the author of that work is much more interested in internal motivations than external description and action.
Let us move on to another point: the social satire in the two novels. We have seen the satire against the various classes, and particularly against the church, in the first Lazarillo. And Luna's satire has the same targets. The essential difference is in the way the two authors handle their darts. The first Lazarillo is fairly subtle
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 71
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.