Os he comprendido. Mientras Marta no sea para mí más que una sirvienta, tiene que sonrojarse de su amor; pero así que tenga la certidumbre de ser mi mujer, tendrá, por el contrario, mil razones para estar orgullosa de mi amistad. ?No es ése vuestro modo de pensar?
--Sí, sí--balbució Catalina estremeciéndose--. Pero, ?acaso queréis proponerle el matrimonio tan pronto, ma?ana mismo?
--?Para qué esperar y prolongar su tristeza? Ese era desde hace tiempo mi propósito. Después de la feliz seguridad que me habéis dado, no tengo por qué vacilar.
--Creo que eso la llenará de felicidad... pero... pero, ?y si por casualidad no aceptara?
--?Si no aceptara?--repitió el intendente con una mueca de desconfianza--sería la prueba de que me habéis enga?ado, Catalina, y claro que después de este ultraje, no soportaría ni un momento su presencia en el castillo. Pero ?bah! ?bah! no es posible que me rechace. Este casamiento debe hacerla feliz, yo poseo una linda fortunita, Marta no tendría que servir a nadie y pasaría una vida fácil y agradable...
Catalina caminó silenciosamente durante algún tiempo mientras Mathys se restregaba las manos y se entregaba a rientes reflexiones. La campesina se detuvo de pronto a la entrada de un sendero.
--Disculpadme, se?or intendente, es muy honroso para la mujer de un pobre guardabosque ir a la aldea así, en compa?ía de su amo, pero es preciso pasar allá por la peque?a huerta para comprar lino para la cortijera que me espera a las nueve.
--Está bien, Catalina, os doy los buenos días. Pasado ma?ana, el aya os hará saber que va a ser la esposa legítima de Mathys. Será una alegre boda, y como me habéis sido útil en este asunto, haré de modo que asistáis a ella. Hay tras de vuestra casa, cerca del bosque, un retazo en que hubo cebada. Desde ma?ana podéis cultivarla, os la doy en locación.
La campesina balbuceó un agradecimiento, y se alejó por el sendero que estaba cercado de zarzas a ambos lados. Caminaba muy lentamente y echaba, de cuando en cuando, una mirada a través del follaje, para ver si el intendente no había llegado a la vuelta del camino. Así que lo vió desaparecer tras el ángulo del bosque, se volvió hacia el camino y se dirigió a pasos precipitados al castillo.
Estaba asustada y triste; el corazón le latía con violencia.
?Qué imprudencia había cometido! Reducida por la necesidad a emplear un medio extremo, creyó que debía salvar a su amiga de una mentira, y ahora esa mentira se iba a volver contra ella para asestarle un golpe irreparable y hacerla echar de Orsdael.
Al caminar se hablaba a sí misma y se torturaba el espíritu a fin de reparar, si era posible, el mal que había hecho involuntariamente. No le quedaba más esperanza que decidir a Marta a representar hasta el fin su triste comedia con el intendente. Catalina sabía bien que su amiga acogería ese consejo con horror, tanto más cuanto que había sorprendido por sus palabras que el odio del aya hacia él no había hecho sino aumentar; pero, ?qué hacer contra un concatenamiento de circunstancias fatales? Y puesto que Marta había emprendido una lucha legítima contra los ladrones y verdugos de su hija, ?por qué retrocedería ante el papel que tenía que proseguir, cuando la libertad de su pobre Laura podía ser el precio de ese nuevo sacrificio?
Catalina llegó pronto al llano en medio del cual se levantan las torres de Orsdael, y, desde la elevación en que se encontraba, miró hacia todos los lados. De pronto lanzó una exclamación de alegría y de sorpresa. Veía al aya sentada con Elena en un banco del jardín, detrás del castillo.
Estaban completamente solas; allí sólo estaba el jardinero, y estaba trabajando a una gran distancia.
La campesina acortó el paso, afectó un aire indiferente, y se puso a avanzar despacio, como si se paseara, hacia el cerco y penetró en él. Desde lejos hizo un llamado premioso al aya. Esta, sorprendida por aquellos ademanes insólitos, se levantó y le dijo a la se?orita:
--Elena, quédate aquí en el banco, Catalina tiene algo importante que decirme, finge que no la has visto.
--Está bien, mi buena Marta--respondió la joven--, no me moveré de aquí.
La campesina avanzó silenciosamente por el sendero, y se aproximó a la viuda, que se había ido a sentar en un banco algo apartado, vuelto de espaldas al castillo.
--Siéntese a mi lado, Catalina--le dijo--, y hábleme despacio, pues el bosque puede ocultar espías. ?Qué os pasa? Tenéis los ojos llorosos.
--Sí, el corazón oprimido por el espanto. Vais a pasar por una prueba suprema, Marta, y tiemblo al pensar que os falten las fuerzas necesarias.
--?Qué nuevo dolor me espera? No importa, mi valor no sucumbirá.
--?Fatales ilusiones!--suspiró la campesina--. Sois tan dichosa en poder saborear el amor de vuestra hija, que lo olvidáis todo y no hacéis más esfuerzo
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.