La Zaffetta | Page 3

Lorenzo Veniero
uno che havea preso una panocchia.
_Ode di Gio. Batt. Bem, sopra una Signora che si dilettava d'esser ben chiavata._
Lamento d'Elena Ballarina, detta l'Errante. Ode di Nic. Pont.
Quant-au châtiment qui fait le sujet du poëme de _la Zaffetta_, il paraît qu'il était assez
fréquemment usité en Italie, puisqu'il donna naissance à plusieurs mots qui restèrent dans
la langue italienne. En effet, outre les expressions trentuno, trentone, du poëme, nous
trouvons dans le Dictionnaire italien-français de Nathaniel Duez le mot trentuniere, pour
désigner celui ou celle qui est l'agent ou l'objet du trentuno. Dans l'ouvrage intitulé:
Proverbii di messer Antonio Cornazano in facetie, dont la première édition connue
remonte à 1518, au proverbe 10: Perche si dice: Tutta è fava, nous lisons la phrase
suivante: Uno villano del contado d'Imola... tolse per moglie una garzona molto astuta,
trentonizata per tutto il paese.
* * * * *
Avant de terminer cette notice, un dernier mot sur cette réimpression. Nous avions eu
d'abord l'intention de placer au bas des pages ou de renvoyer à la fin du volume les
variantes que présentent les deux éditions dont nous avons parlé plus haut. Mais ces
variantes sont tellement multipliées qu'il nous a paru plus utile et plus commode de
donner les deux textes en regard, afin de mettre le lecteur à même de bien se rendre
compte des changements apportés à la deuxième édition. Nous avons donc imprimé en
caractères italiques le texte le plus ancien, et en caractères romains le texte modifié.

LA ZAFFETTA
Poi ch'ogni bestia in volgar e in latino, Con giudicio di pecora ignorante, Ciancia che'l
famosissimo Aretino Hammi composta la Puttana Errante, Per mentirgli dov'entra il pane
e 'l vino, Et per chiarir ch'un furfante è furfante, Vengo à cantar si come la Zaffetta Ne
l'utriusque à Chioggia hebbe la stretta.

Che bisogna stupir, goffi, se io Ho in un tratto lo stil fatto famoso? Un'Aretin,
mezz'huomo et mezzo Dio, Mi presta il favor suo miracoloso. Chi vuol in ciel balzar per
chiamar Clio, Vuol guarir in un di del mal francioso. Invochi l'Aretin, vero propheta, Chi
si vol far, come son io, poeta.
Non v'arrossate, buffalacci buoi, À dir che'l mastro di color che sanno, Spenda à mio
nome glialti studi suoi, Com'i pedanti à suoi scholari fanno. Puo far San Pier che non ci
sia fra voi Plebei tanto d'ingegno co'l mal'anno, Che discerna l'orina da l'inchiostro, E 'l
priapesco uccel dal pater nostro.
Se l'Aretin la mia Puttana havesse Composta, come dite, babuassi, Credete voi ch'altro
suon non tenesse, Altri soprani et altri contrabassi. Le rime sue parebbono pappesse, Et i
suoi versi parebbon pappassi; Et poi Pietro, al mio dir ferma colonna, Mai non ha visto
camiscia di donna.
Ma dir potreste: Ei t'ha forse aiutato A finir l'opra, a cio sia l'opra eterna. Dico di non,
perch'io non son sfacciato, Com'è 'l ghiotton presontuoso Berna, Che per haver Orlando
sconcaccato Con rimaccie da banche et da taverna, Il nome suo ci ha scarpellato sopra,
Come se del furfante fusse l'opra.
Ma torniamo à l'Errante e à le cicale, Che 'n giudicar si menano l'agresto, Et hanno nel
cervello manco sale Che d'un'infermo non ha 'l polo pesto. I l'ho fatt'io col proprio
naturale, Et perche vi chiarite presto presto, Non havendo per hora altra facenda, De la
Zaffetta canto la leggenda.
Per due cagion, Zaffetta, in stil divino Vengo à cantar l'historia de tuoi fatti: Una per
dimostrar che l'Aretino I versi de l'Errante non m'ha fatti; L'altra, ch'in far piacer son si
latino, Ch'è forza contentar parecchi matti, Che mi stringono à dir in nova foggia Di quel
trentun che ti fu fatto à Chioggia.
Dio 'l sa, Signora, che mi dolse e dole Il trentun vostro, perch'i v'amo e adoro. Ma chi
manca à gli amici di parole, Manco gli impresteria gli scudi d'oro. Voi pur sapete s'un
chiavar vi vole, Ch'ei pur vi chiava et nel fesso et nel foro. Dunque che poss'io far, se
vole ognuno Ch'io canta la novella del trentuno?
Angela mia, dovete ben sapere Ch'ogni Diva ha 'l trentuno o 'l mal francese, O tardi, o
presto, ad ogni modo havere, Che 'l veggia et sappia ognun chiaro et palese. Circa il
trentun, con poco dispiacere Sete uscita d'affanni à vostre spese. Hor venghin via le bole,
a ciò che voi Non stiate più in pensier, co fatti suoi.
Et io, Signora Angela Zaffa, intanto Che 'l mal francioso occulto scoprirete, Di voi 'l
trentun, qual vangelista, canto; Et s'io punt'erro, mi corregerete, Perche 'l fatto v'è noto
tutto quanto; Et meglio tutto à mente lo sapete, Che non sa la Zaffetta, al trentun corsa,
Cavar l'anima e 'l core d'ogni borsa.
Puttane ladre, che vi disdegnate Tener un gentil'huom per vostro amante, D'un
gentil'huomo
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 22
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.