↑
La Zaffetta
The Project Gutenberg EBook of La Zaffetta, by Lorenzo Veniero This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: La Zaffetta Raccolta di rarissimi opuscoli italiani degli XV e XVI secoli II
Author: Lorenzo Veniero
Release Date: February 23, 2006 [EBook #17834]
Language: Italian and French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA ZAFFETTA ***
Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
RACCOLTA DI RARISSIMI OPUSCOLI ITALIANI DEGLI XV E XVI SECOLI
II
LA ZAFFETTA
PARIGI
M D CCC LXI
LA
ZAFFETTA
Cette réimpression, faite par les soins et aux frais d'une réunion de bibliophiles, n'est point destinée au commerce.--Elle n'a été tirée qu'à 100 exemplaires numérotés, dont 90 sur papier vergé et lO sur papier de Hollande.
No ***
Paris--Imprimerie de Ch. Jouaust, rue Saint-Honoré, 338.
LA ZAFFETTA
PARIGI
M D CCC LXI
NOTICE SUR LA ZAFFETTA
La Zaffetta est un po?me satirique en un chant composé de cent quatorze stances non numérotées, de huit vers chacune, et dont le sujet est le récit d'une aventure qui devint le chatiment infligé à une courtisane de Venise nommée Angela.
Quant au titre du po?me,--la Zaffetta,-- dérivé du mot Zaffo, qui en dialecte vénitien signifie sbire, il désigne le surnom que l'on donnait à cette courtisane pour la distinguer de celles de ses compagnes qui portaient le même nom qu'elle, et n'a point la signification injurieuse que lui attribue Magné de Marolles dans son _Manuel bibliographique inédit, cité par Brunet, au mot Puttana errante_.
L'auteur de cet opuscule est Lorenzo Veniero, noble Vénitien, qui, en le commen?ant, déclare l'entreprendre pour prouver qu'il est également l'auteur de _la Puttana errante_, autre po?me satirique que l'on attribuait faussement à l'Arétin, et qu'il faut bien se garder de confondre, comme l'ont fait plusieurs bibliographes, avec un dialogue en prose portant exactement le même titre.
Les bibliographes ne sont pas d'accord relativement au lieu d'impression et à la date de ce livre; la plupart cependant indiquent Venise, 1531. Ce lieu et cette date sont assez probables en effet, l'aventure ayant eu lieu à Venise, et la date en étant donnée par l'auteur même dans la 79^e stance de son po?me (page 54 de notre édition), où on lit:
Rimasti à Chioggia, quei compagni buoni Scrisser per ogni muro e in ogni via Come l'Angela Zaffa, _nel trent'uno, à i sei d'Aprile_, habbia havuto 'l Trentuno.
Or, la composition du po?me et son impression ont d? suivre de près le fait, sans quoi la plaisanterie aurait manqué de sel.
Dans une dissertation fort intéressante, publiée par M. Hubaud, de Marseille [1], et que nous engageons nos lecteurs à consulter, le savant bibliophile rejette la date de 1531 comme incompatible avec l'age de la Zaffetta, age qu'il a calculé approximativement d'après les termes d'une lettre de l'Arétin; et les raisons qu'il apporte à l'appui de son opinion sont en effet fort plausibles. Mais, en présence d'un texte aussi formel, nous sommes plut?t porté à croire qué l'Arétin a commis une erreur, volontaire ou non, dans l'appréciation des lustres de la courtisane.
[1] _Dissertation littéraire et bibliographique sur deux petits po?mes satiriques italiens composés dans le XVI^e siècle_, par L.-J. Hubaud. Marseille, Barlatier-Feissat et Demonchy, 1854, in-8° de 40 pages.
M. Hubaud, d'ailleurs, hatons-nous de le dire, ne connaissait que l'édition modifiée de la Zaffetta, dans laquelle le passage que nous citons à l'appui de notre opinion est fort altéré. En effet, voici ce qu'il écrit, p. 31 de sa brochure:
"Prenant acte des trois derniers vers suivants de la stance 79 de la Zaffetta:
Scrisser per ogni muro e in ogni via Come l'Angela Zaffa nel Trent'uno A i sei d'aprile, habbia sfamato ognuno,
il (Apostolo Zeno) en a conclu, un peu inconsidérément, que l'injure soufferte par Angela l'avait été le 6 avril 1531, tandis que ces vers désignent seulement la date du mois, mais non celle de l'année."
Il est évident, d'après cette citation, que M. Hubaud, n'ayant pas le texte original, ne pouvait se rendre compte de l'opinion d'Apostolo Zeno sur la date de cette aventure.
Dans son commencement de po?me intitulé: _Li dui primi canti de Orlandino del divino Messer Pietro Aretino_, le célèbre satirique fait allusion en ces termes au chatiment infligé à la Zaffetta:
E tanto de le lodi ci sentiamo Quanto de le vergogne Helena Diva, O la Zaffetta, a ben che 'l sappia ognuno Del dato benemerito trent'uno.
Malheureusement ce rare bouquin, imprimé partie en caractères ronds, partie en caractères gothiques fort anciens, ne porte pour toute indication que la mention suivante: Stampato ne la stampa, pel maestro _de la stampa, dentro de la citta, in casa e non di
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.