La San-Felice, Tome III | Page 3

Alexandre Dumas, père
amour aurait une influence fatale sur sa destinée?
--Eh bien?
--Eh bien, tout cela est arrivé, ce me semble: l'inconnu venait du
Pausilippe; il était jeune, beau; il avait vingt-cinq ans; il était suivi par
six hommes; il courait un grand danger, puisqu'il a été blessé presque
mortellement à cette porte. Enfin, continua Giovannina avec une
imperceptible altération dans la voix, comme la prédiction devait
s'accomplir et s'accomplira probablement en tout point, enfin, madame
l'aime.
--Que dis-tu là? fit Michele. Tais-toi donc!
Giovannina regarda autour d'elle.
--Est-ce que quelqu'un nous écoute? demanda-t-elle.--Non.--Eh bien,
continua Giovannina, qu'importe, alors? N'es-tu pas dévoué à ta soeur
de lait comme je le suis à ma maîtresse?
--Si fait, et à la vie à la mort! elle peut s'en vanter.
--En ce cas, elle aura probablement besoin un jour de toi, comme elle a

déjà besoin de moi. Que crois-tu que je fais à cette porte?
--Tu me l'as dit, tu regardes en l'air.
--N'as-tu pas rencontré le chevalier San-Felice sur ta route?
--A la hauteur de Pie-di-Grotta? Oui.
--J'étais là pour voir s'il ne revenait point sur ses pas, comme il l'a fait
hier.
--Comment! il est revenu sur ses pas? Se douterait-il de quelque chose?
--Lui? Pauvre cher seigneur! il croirait plutôt ce qu'il ne voulait pas
croire l'autre jour, que la terre est un morceau détaché du soleil, un jour
qu'une comète s'est heurtée contre, que de croire que sa femme le
trompe; d'ailleurs, elle ne le trompe pas!... ou du moins pas encore: elle
aime le seigneur Salvato, voilà tout; mais il n'est pas moins vrai que, s'il
eût demandé madame, j'eusse été fort embarrassée, car elle est déjà près
de son cher blessé, qu'elle ne quitte ni jour ni nuit.
--Alors, elle t'a dit de venir t'assurer que le chevalier San-Felice
continuait bien aujourd'hui son chemin vers le palais royal?
--Oh! non, Dieu merci! madame n'en est pas encore là; mais cela
viendra, sois tranquille. Non, je la voyais inquiète, allant, venant,
regardant du côté du corridor, puis du côté du jardin, mourant d'envie
de se mettre à la fenêtre, mais n'osant. Je lui ai dit alors: «Est-ce que
madame ne va pas voir si M. Salvato n'a pas besoin d'elle, depuis deux
heures du matin qu'elle l'a quitté?--Je n'ose, ma chère Nina, a-t-elle
répondu; j'ai peur que mon mari, comme hier, n'ait oublié quelque
chose, et tu sais que le docteur Cirillo a dit qu'il était de la plus haute
importance que mon mari ignorât la présence de ce jeune homme chez
la princesse Fusco.--Oh! qu'à cela ne tienne, madame, lui ai-je répondu,
je puis surveiller la rue, et, si M. le chevalier, par hasard, revenait
comme hier, du plus loin que je l'apercevrais, j'accourrais le dire à
madame.--Ah! ma bonne petite Nina, a-t-elle répliqué, tu serais assez
gentille pour cela?--Certainement, lui ai-je répondu, madame; cela me

fera même du bien, j'ai besoin d'air.» Et je suis venue me planter en
sentinelle à cette porte, où j'ai le plaisir de faire la conversation avec toi,
tandis que madame a celui de faire la conversation avec son blessé.
Michele regarda Giovannina avec un certain étonnement; il y avait
quelque chose d'amer dans les paroles et de strident dans la voix de la
jeune fille.
--Et lui, demanda-t-il, le jeune homme, le blessé?
--J'entends bien.
--Est-il amoureux d'elle?
--Lui? Je crois bien! Il la dévore des yeux. Aussitôt qu'elle quitte la
chambre, ses paupières se ferment comme s'il n'avait plus besoin de
rien voir, pas même le jour. Le médecin, M. Cirillo, celui qui défend
que les maris sachent que leurs femmes soignent de beaux jeunes gens
blessés, M. Cirillo à beau lui défendre de parler, M. Cirillo a beau lui
dire que, s'il parle, il risque de se rompre quelque chose dans le
poumon, ah! pour cela, on ne lui obéit pas comme pour l'autre chose. A
peine sont-ils seuls, qu'ils se mettent à parler sans s'arrêter une minute.
--Et de quoi parlent-ils?
--Je n'en sais rien.
--Comment! tu n'en sais rien? Ils t'éloignent donc?
--Non, tout au contraire, madame presque toujours me fait signe de
rester.
--Ils parlent tout bas, alors?
--Non, ils parlent tout haut, mais anglais ou français. Le chevalier est
un homme de précaution, ajouta Nina avec un petit rire saccadé; il a
appris deux langues étrangères à sa femme, afin qu'elle pût librement
parler de ses affaires avec les étrangers et que les gens de la maison n'y
comprissent rien; aussi, madame en use.

--J'étais venu pour voir Luisa, dit Michele; mais d'après ce que tu me
dis, je la dérangerais probablement; je me contenterai donc de souhaiter
que toutes choses tournent mieux pour elle et pour moi que ne l'a prédit
Nanno.
--Non pas, tu resteras, Michele; la dernière fois que tu es venu, elle m'a
grondé
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 82
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.