Japan Will Turn Ablaze! | Page 7

Barbara R. Sims
Guidance would radiate and the Graces of the
Merciful would unveil.
Convey on my behalf respectful greetings to Mrs. Finch. I hope that
you two would in the utmost affection and union start in the service of

the Kingdom, become the cause that that dark country may become
illumined and that the Breezes of the Heavenly Rose Garden may be
spread.
Convey my deepest love and affection to Mr. Torii and Mr. Inouye and
Mr. Saiki, and also to all others. Through the graces of the Beauty of
Abhá I cherish the hope that those souls will become sublime emblems
and fruitful trees in this Supreme Paradise because a productive man is
like unto a tree which is fruitful and of large shadow and so he is the
ornament of the garden of Paradise.
This world, though apparently ornamented, yet its ornamentation is like
unto the freshness of the flowers on the meadow whose prosperity lasts
but for a short time, fading speedily through the heat of the sun and the
blowing of the wind. The Heavenly Trees, however, are always green,
fresh, full of blossoms and continually yielding fruits. They remain till
Eternity in perfect fineness, freshness and vigor.
Extend my great kindness and praise to the maid servant of God, Fuyo
(Yuri) Mochizuki, so that she may, with a divine power, a heavenly
purpose and Godly motive start her writing and that the Breaths of the
Holy Spirit may help her pen.
I am supplicating to God to help Mr. Fukuta progress day by day, to
guide the Japanese women to tear up the curtains of superstitions,
observe Lights of Truth, seek Eternal Life and long for everlasting
Bestowals.
(Translated by Azizullah S. Bahadur, Haifa, June 3, 1920. Received in
Tokyo, July 28, 1920)

[Tablet Translated August 2, 1921]
O thou who wanderest in the divine Path!
In the path of God thou didst leave behind thy familiar country and
traveled to those distant regions, so that thou mayest spread the

Teachings of God and give the people the Glad Tidings of the Kingdom
of God. Be assured that confirmations will reach thee and thou wilt
become assisted in accomplishing a great service to the world of
humanity. Thousand tidings may reach thee!
Thy brother Ono San, also will be confirmed and with utmost joy and
happiness he will come back.
(Translated by Rouhi Afnan, Haifa, August 2, 1921)

[Tablet of November 7, 1921]
O thou who proclaimest the Kingdom of God!
Thy letter has been received and gave much joy. Praise be to God that
the confirmations of the Kingdom of Abhá reached and thou becamest
the cause of guidance of the souls. It is my hope that in Korea thou wilt
raise the banner of the Greatest Guidance. Convey my utmost kindness
to Mr. Roh(6) . I have utmost love for him and ask for him Heavenly
blessings.
(November 7, 1921, Haifa. Received in Tokyo, February 14, 1922)

2: Dr. George J. Augur 1853-1927
Dr. George Jacob Augur, a dedicated and deeply spiritual "Disciple of
'Abdu'l-Bahá"(7) received several Tablets from 'Abdu'l-Bahá. At the
Master's summons Dr. Augur left his home in Honolulu and went to
Japan. He arrived the first time in June 1914 and stayed until April
1915. He made several other trips to Japan with his wife, Ruth, also a
firm believer. The Augurs worked closely with Miss Alexander to
establish the Faith in Japan. While there Dr. Augur lived in the
Japanese style, learned Japanese and wore the kimono. With
'Abdu'l-Bahá's permission he returned to Hawaii to stay in 1919.

Tablets of 'Abdu'l-Bahá to Dr. George Augur

[Tablet Translated November 21, 1913]
O thou dear son!
From thy letter the fragrance of the rose garden of significances was
inhaled, that praise be to God, thou art assisted by the Divine
confirmations, hast found the way to the Kingdom of God and thy heart
and soul are quickened. Arise thou to perform the blessed intention
thou art holding and travel thou to Japan and lay there the foundation of
the Cause of God, that is, summon the people to the Kingdom of God.
Japan has great capacity, but there needs be a teacher who will speak
by the confirmations of the Holy Spirit. I hope thou wilt become
assisted in this.
(Translated by Ahmad Sohrab, Ramleh, Egypt, November 21, 1913)

[Tablet Translated February 12, 1914]
O thou who art advancing toward the Kingdom!
Thy letter was received. It indicated, praise be to God, that in the matter
of advancing toward the Kingdom of God thou art firm and steadfast
and thou hast resolved to go to Japan to spread the Divine Teachings.
This lofty magnanimity befits praise. I hope thou mayest become
confirmed therein and in the affairs of the Kingdom thou
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 53
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.