In gondoleta | Page 8

Antonio Negri
man, zo, monta,
Andemo al Redentor!...
No pensar che la mama te cria[5]
Se co mi ti vegnessi a la festa;
Se
la ziga, gran scusa xe questa:
No fasevistu istesso anca ti?...
Vustu montar? La gondola,
Nineta mia, xe pronta;
Dame la man, zo, monta,
Andemo al Redentor!...
'Ndemo, fidite, presto, Nineta,
Par d'amor la mia gondola un nio:


No pensar a la mama, amor mio,
Vien tra i ciassi[6], tra i canti, co mi.
Vustu montar? La gondola,
Nineta mia, xe pronta:
Dame la man, zo, monta,
Andemo al Redentor!...
[1] _viente_ = vienti.
[2] _'vanti_ = avanti, andiamo.
[3] _destrighete_ = spicciati.
[4] _vustu?_ = vuoi tu?
[5] _cria_ = sgridi.
[6] _ciassi_ = chiassi, festini.
I SOGNI
Un dì t'ò dito: - Nina, m'ò insognà [1]
Che ti me vogi[2] tanto,
tanto ben:
Che creda ai sogni?--mi t'ò domandà :
--Sì--m'Ã
risposto el to viso seren.
Ma co' t'ò dito:--Nina, m'ò insognÃ
Che tanti basi ti me vogi dar,

El to' parer[3] sui sogni s'à cambià :
--No starghe--ti m'Ã
dito--più badar.--
[1] _m'ò insognà _ = ho sognato.
[2] _che ti me vogi_ = che tu mi voglia.
[3] _parer_ = parere, opinione.
STORNEI
Fior de lavanda:
Bele speranze e fede, a onda a onda[1],
Quel to
viso zentil semprè me manda.

Fior de giaçinto:
Da un baso tuo scombussolà [2] me sento;

Credeva far el forte, ma son vinto.
Fior de gagÃ-a:
Co' xe lontana la testina tua,
Lontana xe de mi
l'anema mia.
[1] _a onda a onda_ = a poco a poco.
[2] _scombussolà _ = sconvolto.
REDENTOR ANTICO[1]
Presto, Nineta, giustite[2]
El to zendal[3] in testa;
Presto, quel fior
che resta
Pòntilo sul tupè!...[4]
Basta, no dar più çipria
Su i to' pometi sguardi...[5]
Fa presto che xe tardi:
Ti sta benon cussì!...
Nineta, zo[6], destrighete[7],
Al Redentor
Zo, vien....
Per nu la festa pararà [8] belissima
Co tanto amor
In sen.
Za pronta xe la gondola,
No tocar più i cavei,
Non metarte altri
nèi[9];
Cussì ti xe un bisù!
Eco: te tegno el strássino[10]:
Che amor xe la to testa....
Regina de la festa
Stanote ti sarà .
Nineta, zo, destrighete,
Al Redentor
Zo, vien....
Per nu la festa pararà belissima
Co tanto amor
In sen.
[1] _Redentor_ = festa del Redentore: festa-baccanale che si

solennizza a Venezia nella notte della terza domenica di luglio di ogni
anno, sino dal 1577.
[2] _giustite_ = accómodati.
[3] _zendal_ = zendado. Il Boerio:
«Drappo di seta leggerissima e notissimo di cui in quasi tutto il secolo
ultimo scorso formavasi una specie di abito divenuto quasi nazionale
delle Dame e Donne
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 16
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.