le pardonne; mais avant de te conna?tre, Hal, je ne savais rien de rien; et aujourd'hui, pour dire la v��rit��, je ne vaux rien de mieux que ce qu'il y a de pis. Il faut que je quitte cette vie-l��, et je la quitterai; si je ne le fais pas, dis que je suis un mis��rable. Il n'y a pas un fils de roi dans la chr��tient�� pour qui je veuille me faire damner.
HENRI.--Jack, o�� irons-nous demain escamoter une bourse?
FALSTAFF.--O�� tu voudras, mon gar?on; je suis de la partie. Si je n'y vas pas, appelle-moi un mis��rable, et fais moi quelque affront.
HENRI.--Je vois que tu t'amendes bien. Tu passes de la pri��re au guet-apens.
(Poins para?t dans le fond du th��atre.)
FALSTAFF.--Que veux-tu, Hal, c'est ma vocation, mon ami; et ce n'est pas p��ch�� pour un homme que de suivre sa vocation.--Poins! Nous allons savoir tout �� l'heure si Gadshill a li�� une partie. Oh! si les hommes ��taient sauv��s selon leur m��rite, quel trou dans l'enfer serait assez chaud pour lui? C'est peut-��tre le plus universel coquin qui ait jamais cri�� arr��te �� un honn��te homme.
HENRI.--Bonjour, Ned[12].
[Note 12: Ned, diminutif d'Edward.]
POINS.--Bonjour, cher Hal.--Que dit M. Remords? que dit sir Jean-vin-sucr��? Jack, comment le diable et toi vous arrangez-vous au sujet de ton ame, apr��s la lui avoir vendue, le vendredi saint dernier, pour un verre de vin de Mad��re et une cuisse de chapon froid?
HENRI.--Sir Jean ne s'en d��dit pas; il tiendra son march�� avec le diable, car de sa vie encore il n'a fait mentir de proverbes. Il donnera au diable ce qui lui appartient.
POINS.--Eh bien, te voil�� donc damn�� pour tenir ta parole au diable?
HENRI.--Il l'aurait ��t�� aussi pour avoir friponn�� le diable.
POINS.--Mais, mes enfants, mes enfants, c'est demain qu'il faut se rendre d��s quatre heures du matin chez Gadshill. Il y a des p��lerins qui s'en vont �� Cantorb��ry, charg��s de riches offrandes, et des marchands qui chevauchent vers Londres avec des bourses bien grasses. J'ai des masques pour vous tous, et vous avez vos chevaux; Gadshill couche ce soir �� Rochester; j'ai command�� le souper pour cette nuit �� Eastcheap. Il n'y a pas plus de danger l�� qu'�� dormir dans vos lits. Si vous voulez venir, je vous garnis vos bourses de couronnes jusqu'au bord: si vous ne voulez pas, restez �� la maison, et allez vous faire pendre.
FALSTAFF.--Ecoute, Edouard; si je reste ici et n'y vais point, je vous ferai tous pendre pour y avoir ��t��.
POINS.--En v��rit��, C?telettes.
FALSTAFF.--Veux-tu en ��tre, Hal?
HENRI.--Qui! moi, voler! Moi, aller faire le brigand? Non pas moi, sur ma foi!
FALSTAFF.--Tiens, tu n'as en toi rien d'un honn��te homme, d'un homme de coeur, d'un bon camarade; tu n'es pas sorti du sang royal; tiens, si tu n'oses pas tenir pour dix schellings[13].
[Note 13: Thou camest not of the blood royal, if thou darest not stand for ten shillings. Jeu de mots sur royal ou reale, qui signifiait aussi une monnaie de la valeur de dix schellings.]
HENRI.--A la bonne heure, je ferai donc, une fois dans ma vie, un coup de t��te.
FALSTAFF.--Voil�� ce qui s'appelle parler.
HENRI.--Eh bien, arrive ce qui voudra, je garde la maison.
FALSTAFF.--Sur mon Dieu, s'il en est ainsi, je conspire quand tu seras roi.
HENRI.--Je ne m'en soucie gu��re.
POINS.--Sir John, je t'en prie, laisse-nous seuls un moment le prince et moi; je lui donnerai de si bonnes raisons pour cette exp��dition, qu'il y viendra.
FALSTAFF.--A la bonne heure: puisses-tu avoir l'esprit de persuasion, et lui l'intelligence du profit! afin que ce que tu diras puisse le toucher, et que ce qu'il entendra, il puisse le croire, et afin que le prince v��ritable puisse (par r��cr��ation) devenir un faux voleur; car les pauvres abus de ce si��cle ont bien besoin de protection. Adieu, vous me retrouverez �� Eastcheap.
HENRI.--Adieu, printemps pass��; adieu, ��t�� de la Toussaint.
(Falstaff sort.)
POINS.--Allons, mon bon, doux et gracieux seigneur, montez �� cheval demain avec nous. J'ai une farce �� jouer que je ne saurais arranger tout seul. Falstaff, Bardolph, Peto et Gadshill d��valiseront ces hommes que nous sommes �� guetter. Ni vous, ni moi, n'y serons; et quand ils auront leur butin, si entre vous et moi nous ne les volons pas �� notre tour, je veux que vous m'abattiez la t��te de dessus les ��paules.
HENRI.--Mais comment ferons-nous pour nous s��parer d'eux au moment du d��part?
POINS.--Quoi! nous ne partirons qu'avant ou apr��s eux, et nous leur fixerons un rendez-vous, auquel nous serons les ma?tres de manquer. Alors ils s'aventureront tout seuls �� faire cet exploit, et ils ne l'auront pas plut?t accompli, que nous tomberons sur eux.
HENRI.--Oui, mais il est probable qu'ils nous reconna?tront �� nos chevaux, �� nos habits, enfin �� toutes sortes d'indices.
POINS.--Bah! d'abord ils ne verront pas nos chevaux, je les attacherai dans le bois; nous changerons de masques d��s que nous les aurons quitt��s; et de
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.