The Project Gutenberg EBook of English-Esperanto Dictionary by John Charles O'Connor and Charles Frederic Hayes
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: English-Esperanto Dictionary
Author: John Charles O'Connor and Charles Frederic Hayes
Release Date: October 30, 2005 [EBook #16967]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
? START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGLISH-ESPERANTO DICTIONARY ***
Produced by David Starner, William Patterson and the Online Distributed Proofreading Team at
TRANSCRIBER'S NOTE:
This text uses uses the digraphs "cx", "gx", "hx", "jx", "sx" and "ux" to represent letters with diacritics. Problems of orthography and transcription are discussed in greater detail at the end of the file.
KoLekTo EsPeRanTa
APROBITA DE D-ro ZAMENHOF
ENGLISH-ESPERANTO
DICTIONARY
BY
J. C. O'CONNOR, Ph.Dr., M.A.
AND
C. F. HAYES
COPYRIGHT
"REVIEW OF REVIEWS" OFFICE, LONDON
1906
AL
SINJORO FELIX MOSCHELES,
PREZIDANTO
DE NIA SOCIETO
LA AUXTOROJ DEDICXAS TIUN CXI
MODESTAN LIBRETON KIEL ESPRIMETON
DE DANKEGECO.
PREFACE.
In response to numerous requests from almost every country in which English is spoken, we have much pleasure in presenting to the public this the first English-Esperanto Dictionary. The demands for such a work became so pressing that it was absolutely necessary to issue it as quickly as possible. Were it not for this urgency we would have waited until the larger Dictionary was ready, but the knowledge that the progress of Esperanto would be materially checked or retarded decided us to issue this smaller one. The compiling of a Dictionary is always a difficult task, but the difficulty is increased in a very great degree when an initial and original work is undertaken. Such a work demands careful and thorough research, absolute precision, and much patient labour. The labour, however, has been lightened by the good wishes of Esperantists all the world over. Not from England alone, but from that Greater Britain beyond the seas, kindly help has been offered, and gratefully accepted. We have spared no pains in the endeavour to make this Dictionary (within its limits) perfect, and we hope we have succeeded. The busy Briton, who has not time for word-building, will find within the following pages every ordinary English word, with its Esperanto equivalent. It has been said, and with truth, that with a perfect knowledge of one or two thousand words anyone can adequately express oneself--conversationally--on any of the ordinary topics of everyday life, and for this reason we have taken special pains to select those words which are most in use. The student who possesses a knowledge of the process of word-building can from the material within these pages extend such material to an almost unlimited extent. (For an example of this see pages 10-15).
The larger Dictionary is in course of preparation, though some time must necessarily elapse before its publication. For this the collaboration and counsel of the most eminent continental Esperantists have been secured. We shall be extremely grateful to those who use the present work for any suggestions that may render it more useful, in the event of a second edition being required, and also that the larger Dictionary may receive the benefit of such suggestions. (Any such suggestions may be sent to J. C. O'Connor, B.A., Esperanto House, St. Stephen's Square, Bayswater, W.; or to C. F. Hayes, Fairlight, 48, Swanage Road, Wandsworth, S.W.) It is to the interest of all loyal Esperantists to do what they can in anything that may help to extend the scope of this marvellous language, which our revered master has so
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.