Els camins del paradís perdut | Page 9

Llorenç Riber
rebem forma corporal alada, com
és ara aquesta que veus; i aquí ens estam i lloam el nostre Creador. A
saber has que un any s'és passat d'ençà que començàreu el viatge, i
encara n'haveu d'errar altres sis abans que retorneu al cenobi; i cascun
any aquí us cal festivar la Pasqua. A la fi dels set anys trobareu el lloc
que anau cercant i teniu en cor de veure, ço és la Terra de promissió
dels Sants.-
I havent dit això amb meravellosa veu, l'au angèlica abandonà la proa
del vaixell i volà dalt de l'arbre, a ajuntar-se amb les altres en son propi
ram. Com fou hora de vespres, tots els aucells de l'arbre començaren a
cantar uníssonament, i llurs ales d'argent batien a tall de campaneig. El
càntic que cantaven era d'una mel·líflua tristor i deia així: _Te decet
himnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Jerusalem; exaudi
orationem meam et clamor meus ad te veniat_ (A Vós, Senyor, us cal
l'himne a Sion; I a Vós, a Jerusalem, serà complida la prometensa;
exoiu la meua oració i el meu clamor a Vós arribi).

Tota una hora durava el salmeig d'aquest únic vers, acompanyat amb el
batement de les innumerables ales melodioses. I semblava a Sant
Brandan singlotant aquell cant com un plant. En tal punt, el sant abad
digué a sos fills: -Menjau ara qui n'haveu lloc, i que el vostre cos sia
pascut i sadollat, que ja les ànimes vostres de gràcia divinal són
peixides.- I havent sopat i dites completes, ana-se'n a dormir, però la
son nocturnal, volàtil i muda, papellona negra, rat pennat fosc, voleiava
sota els estels, llunyana de sos ulls. I Sant Brandan s'alçà del jaç i
s'agenollà en oració. A hora de matines, cridà els monjos i signant sos
llavis, començà el res matinal: -Domine labia mea aperies (Senyor,
obrireu mos llavis).-
Melodiosament somniaven els aucells dormits, i llurs ales a penes
trémoles, feien una dolça remor, com una corda de salteri, o com una
campana aèria, percudida pels dits fluids de l'esperit del vent. La cançó
vaga dels aucells feia així: _Laudate Dominum omnes angeli eius,
laudate eum omnes virtutes eius_ (Alabau al Senyor tots els seus
Àngels; alabau-lo totes ses Virtuts).
A l'hora clara, els àngels desperts alçaren al cel l'esclat argentí de la
joiosa aucellada: _Timor Domini sit super nos et super timentes te,
Domine, initium sapientia timor Domini_ (La temor de Déu sia sempre
damunt nosaltres i damunt tots aquells qui us temen, o Senyor: la temor
de Déu, començ de sabiduria).
Una hora durà aquella albada angelical. A tercia, el vers melodiós, clar
i encrespat, com una blanca escuma sonora, feia així: _Salmegeu el
nostre Déu, salmegeu el nostre rei, salmegeu amb saviesa_. I a l'hora
nona, quan la claror començà a mancar i les ombres fosques declinaven,
cantaven aquells esperits, flobies de neu, música dispersa: _Illuminet
Dominus vultum suum super nos et misereatur nostri_ (Il·lumini el
senyor la seva faç sobre nosaltres, i de nosaltres haja misericòrdia).
I a hora undècima, l'hora del recolliment de les abelles dins el rusc, i
dels aucells en les branques i dels estels en la rossa assemblea del
firmament, cantaven els àngels, conhortant-se en la fraternitat de
l'enyorament de l'exili: _Ecce quam bonum et quam iucundum habitare
fratres in unum_ (Vet aquí com és cosa bona i dolça que els germans

visquin tots units).
I d'aquesta manera, els dits aucells, de jorn i de nit, retien alabances a
Déu Nostre Senyor.

XI
AQUÍ VINGUÉ EL PROCURADOR AL LLOC ON ERA SANT
BRANDAN AMB SOS MONJOS, AMB UNA NAU PLENA DE
VITUALLES.
Amb les romanalles del pan-caritat que el Dissabte Sant havia rebut
d'aquell procurador misteriós, alimentà encara Sant Brandan els seus
monjos tota la vuitada de Pasqua. I quan foren consumides, digué a sos
fills: -Pouarem l'aigua làctea d'aquesta font, com sia que fins ara l'hem
emprada solament pel lavatori dels peus, que amb humilitat i dretura
caminen per les vies del Senyor.- I tot just acabava de dir-ho, li
pervingué aquell bon home que l'altra vegada l'havia proveït de menjar
i de beure. El qual era arribat amb una nau plena de vitualles. I
havent-la buidada, parlà a l'abad i sos monjos i els va dir: -Ara teniu a
bastament, mos germans, per menjar i beure fins a la Pasqua de
Pentecostés: no'n poueu, no, de l'aigua nectàrea de aquesta font, puix
que és massa forta de beure. Sapiau que aquell qui en beu, és envaït
d'una son tan invencible, que dorm un dia i una nit, que fan
vint-i-quatre hores. D'on la llet té aquesta virtut dins la font; però si
hom la poua, aigua és i no llet, jatsia que en servi la mantegosa
blancura.- I havent dit aquestes paraules, prengué dels monjos el
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 43
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.