Die Verschwoerung des Fiesco zu Genua | Page 5

Friedrich von Schiller
Kann man das besser unter den Donnern des Throns, wo die R?der der Regierung ewig ins gellende Ohr krachen, als am Busen eines schmachtenden Weibs? Gianettino Doria mag über Genua herrschen. Fiesco wird lieben.
Gianettino. Brich auf, Lomellin! Es wird Mitternacht. Die Zeit rückt heran. Lavagna, wir danken für deine Bewirtung. Ich war zufrieden.
Fiesco. Das ist alles, was ich wünschen kann, Prinz.
Gianettino. Also gute Nacht. Morgen ist Spiel bei Doria, und Fiesco ist eingeladen. Komm, Procurator.
Fiesco. Musik! Lichter!
Gianettino (trotzig durch die drei Masken). Platz dem Namen des Herzogs.
Eine von den drei Masken (murmelt unwillig). In der H?lle! Niemals in Genua!
G?ste (in Bewegung). Der Prinz bricht auf. Gute Nacht, Lavagna! (Taumeln hinaus.)

Siebenter Auftritt
Die drei schwarzen Masken. Fiesco. Pause.
Fiesco. Ich werde hier G?ste gewahr, die die Freuden meines Festes nicht theilen.
Masken (murmeln verdrie?lich durcheinander). Nicht Einer.
Fiesco (verbindlich). Sollte mein guter Wille einen Genueser mi?vergnügt weglassen? Hurtig, Lakaien! man soll den Ball erneuern und die gro?en Pokale füllen. Ich wollte nicht, da? Jemand hier Langeweile h?tte. Darf ich Ihre Augen mit Feuerwerken erg?tzen? Wollen Sie die Künste meines Harlekins h?ren? Vielleicht finden Sie bei meinem Frauenzimmer Zerstreuung? Oder wollen wir uns zum Pharao setzen und die Zeit mit Spielen betrügen?
Eine Maske. Wir sind gewohnt, die mit Thaten zu bezahlen!
Fiesco. Eine m?nnliche Antwort, und--das ist Verrina.
Verrina (nimmt die Maske ab). Fiesco findet seine Freunde geschwinder in ihren Masken, als sie ihn in der seinigen.
Fiesco. Ich verstehe das nicht. Aber was soll der Trauerflor an deinem Arm? Sollte Verrina Jemand begraben haben und Fiesco nichts darum wissen?
Verrina. Trauerpost taugt nicht für Fiescos lustige Feste.
Fiesco. Doch, wenn ein Freund ihn auffordert. (Drückt seine Hand mit W?rme.) Freund meiner Seele! wer ist uns Beiden gestorben?
Verrina. Beiden! Beiden! O allzuwahr!--Aber nicht alle S?hne trauern um ihre Mutter.
Fiesco. Deine Mutter ist lange vermodert.
Verrina (bedeutend). Ich besinne mich, da? Fiesco mich Bruder nannte, weil ich der Sohn seines Vaterlands war.
Fiesco (scherzhaft). Ah! ist es das? Also auf einen Spa? war es abgezielt? Trauerkleider um Genua! und es ist wahr, Genua liegt wirklich in letzten Zügen. Der Gedanke ist einzig und neu. Unser Vetter f?ngt an, ein witziger Kopf zu werden!
Calcagno. Er hat es ernsthaft gesagt, Fiesco!
Fiesco. Freilich! freilich! Das war's eben. So trocken weg und so weinerlich. Der Spa? verliert Alles, wenn der Spa?macher selber lacht. Mit einer wahren Leichenbittersmiene! H?tt' ich's je gedacht, da? der finstre Verrina in seinen alten Tagen noch ein so lustiger Vogel würde!
Sacco. Verrina, komm! Er ist nimmermehr unser.
Fiesco. Aber lustig weg, Landsmann. La? uns aussehen wie listige Erben, die heulend hinter der Bahre gehen und desto lauter ins Schnupftuch lachen. Doch dürften wir dafür eine harte Stiefmutter kriegen. Sei's drum, wir lassen sie keifen, und schmausen.
Verrina (heftig bewegt). Himmel und Erde! und thun nichts?--Wo bist du hingekommen, Fiesco? Wo soll ich den gro?en Tyrannenhasser erfragen? Ich wei? eine Zeit, wo du beim Anblick einer Krone Gichter bekommen h?ttest.--Gesunkener Sohn der Republik! du wirst's verantworten, da? ich keinen Heller um meine Unsterblichkeit gebe, wenn die Zeit auch Geister abnützen kann.
Fiesco. Du bist der ewige Grillenf?nger. Mag er Genua in die Tasche stecken und einem Kaper von Tunis verschachern, was kümmert's uns? Wir trinken Cyprier und küssen sch?ne M?dchen.
Verrina (blickt ihn ernst an). Ist das deine wahre, ernstliche Meinung?
Fiesco. Warum nicht, Freund? Ist es denn eine Wollust, der Fu? des tr?gen, vielbeinigen Thiers Republik zu sein? Dank' es Dem, der ihm Flügel gibt und die Fü?e ihrer ?mter entsetzt. Gianettino Doria wird Herzog. Staatsgesch?fte werden uns keine grauen Haare mehr machen.
Verrina. Fiesco?--ist das deine wahre, ernstliche Meinung?
Fiesco. Andreas erkl?rt seinen Neffen zum Sohn und Erben seiner Güter, wer wird der Thor sein, ihm das Erbe seiner Macht abzustreiten?
Verrina (mit ?u?erstem Unmut). So kommt, Genueser! (Er verl??t den Fiesco schnell, die Andern folgen.)
Fiesco. Verrina!--Verrina!--dieser Republikaner ist hart wie Stahl!--

Achter Auftritt
Fiesco. Eine unbekannte Maske.
Maske. Haben Sie eine Minute übrig, Lavagna?
Fiesco (zuvorkommend). Für Sie eine Stunde!
Maske. So haben Sie die Gnade, einen Gang mit mir vor die Stadt zu thun.
Fiesco. Es ist funfzig Minuten auf Mitternacht.
Maske. Sie haben die Gnade, Graf.
Fiesco. Ich werde anspannen lassen.
Maske. Das ist nicht n?thig. Ich schicke ein Pferd voraus. Mehr braucht es nicht, denn ich hoffe, es soll nur Einer zurückkommen.
Fiesco (betreten). Und?
Maske. Man wird Ihnen auf eine gewisse Thr?ne eine blutige Antwort abfordern.
Fiesco. Diese Thr?ne?
Maske. Einer gewissen Gr?fin von Lavagna. Ich kenne diese Dame sehr gut und will wissen, womit sie verdient hat, das Opfer einer N?rrin zu werden?
Fiesco. Jetzt verstehe ich Sie. Darf ich den Namen dieses seltsamen Aufforderers wissen?
Maske. Es ist der n?mliche, der das Fr?ulein von Zibo einst anbetete und vor dem Br?utigam Fiesco zurück trat.
Fiesco. Scipio Bourgognino!
Bourgognino (nimmt die Maske ab). Und der jetzt da ist, seine Ehre zu l?sen, die einem Nebenbuhler wich, der klein genug denkt, die Sanftmuth zu qu?len.
Fiesco (umarmt ihn mit Feuer). Edler junger Mann! Gedankt sei's dem Leiden meiner Gemahlin, das mir eine so werthe
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 39
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.