Consuelo, Tome 2

George Sand
鈪Consuelo, Volume 2 (1861)

???The Project Gutenberg EBook of Consuelo, Volume 2 (1861), by George Sand This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Consuelo, Volume 2 (1861)
Author: George Sand
Release Date: August 23, 2004 [EBook #13258]
Language: French
Character set encoding: UTF-8
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONSUELO, VOLUME 2 (1861) ***

Produced by Carlo Traverso, Mireille Harmelin and Distributed Proofreaders Europe. This file was produced from images generously made available by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica).

CONSUELO
PAR
GEORGE SAND

TOME DEUXI??ME
1856

XL.
Cependant, en se voyant surveill??e par Wenceslawa comme elle ne l'avait jamais ??t??, Consuelo craignit d'?atre contrari??e par un z?¨le malentendu, et se composa un maintien plus froid, gr?¢ce auquel il lui fut possible, dans la journ??es, d'??chapper ?? son attention, et de prendre, d'un pied l??ger, la route du Schreckenstein. Elle n'avait pas d'autre id??e dans ce moment que de rencontrer Zdenko, de l'amener ?? une explication, et de savoir d??finitivement s'il voulait la conduire aupr?¨s d'Albert. Elle le trouva assez pr?¨s du ch?¢teau, sur le sentier qui menait au Schreckenstein. Il semblait venir ?? sa rencontre, et lui adressa la parole en boh??mien avec beaucoup de volubilit??.
??H??las! je ne te comprends pas, lui dit Consuelo lorsqu'elle put placer un mot; je sais ?? peine l'allemand, cette dure langue que tu hais comme l'esclavage et qui est triste pour moi comme l'exil. Mais, puisque nous ne pouvons nous entendre autrement, consens ?? la parler avec moi; nous la parlons aussi mal l'un que l'autre: je te promets d'apprendre le boh??mien, si tu veux me l'enseigner.??
A ces paroles qui lui ??taient sympathiques, Zdenko devint s??rieux, et tendant ?? Consuelo une main s?¨che et calleuse qu'elle n'h??sita point ?? serrer dans la sienne:
??Bonne fille de Dieu, lui dit-il en allemand, je t'apprendrai ma langue et toutes mes chansons. Laquelle veux-tu que je te dise pour commencer???
Consuelo pensa devoir se pr?ater ?? sa fantaisie en se servant des m?ames figures pour l'interroger.
??Je veux que tu me chantes, lui dit-elle, la ballade du comte Albert.
--Il y a, r??pondit-il, plus de deux cent mille ballades sur mon fr?¨re Albert. Je ne puis pas te les apprendre; tu ne les comprendrais pas. J'en fais tous les jours de nouvelles, qui ne ressemblent jamais aux anciennes. Demande-moi toute autre chose.
--Pourquoi ne te comprendrais-je pas? Je suis la consolation. Je me nomme Consuelo pour toi, entends-tu? et pour le comte Albert qui seul ici me conna??t.
--Toi, Consuelo? dit Zdenko avec un rire moqueur. Oh! tu ne sais ce que tu dis. _La d??livrance est encha??n??e...._
--Je sais cela. La consolation est impitoyable. Mais toi, tu ne sais rien, Zdenko. La d??livrance a rompu ses cha??nes, la consolation a bris?? ses fers.
--Mensonge, mensonge! folies, paroles allemandes! reprit Zdenko en r??primant ses rires et ses gambades. Tu ne sais pas chanter.
--Si fait, je sais chanter, repartit Consuelo. Tiens, ??coute.??
Et elle lui chanta la premi?¨re phrase de sa chanson sur les trois montagnes, qu'elle avait bien retenue, avec les paroles qu'Am??lie l'avait aid??e ?? retrouver et ?? prononcer.
Zdenko l'??couta avec ravissement, et lui dit en soupirant:
??Je t'aime beaucoup, ma soeur, beaucoup, beaucoup! Veux-tu que je t'apprenne une autre chanson?
--Oui, celle du comte Albert, en allemand d'abord; tu me l'apprendras apr?¨s en boh??mien.
--Comment commence-t-elle??? dit Zdenko en la regardant avec malice.
Consuelo commen?§a l'air de la chanson de la veille:
??_Il y a l??-bas, l??-bas, une ?¢me en travail et en peine...._??
??Oh! celle-l?? est d'hier; je ne la sais plus aujourd'hui, dit Zdenko en l'interrompant.
--Eh bien! dis-moi celle d'aujourd'hui.
--Les premiers mots? Il faut me dire les premiers mots.
--Les premiers mots! les voici, tiens: Le comte Albert est l??-bas, l??-bas dans la grotte de Schreckenstein....??
A peine eut-elle prononc?? ces paroles que Zdenko changea tout ?? coup de visage et d'attitude; ses yeux brill?¨rent d'indignation. Il fit trois pas en arri?¨re, ??leva ses mains au-dessus de sa t?ate, comme pour maudire Consuelo, et se mit ?? lui parler boh??mien dans toute l'??nergie de la col?¨re et de la menace.
Effray??e d'abord, mais voyant qu'il s'??loignait, Consuelo voulut le rappeler et le suivre. Il se retourna avec fureur, et, ramassant une ??norme pierre qu'il parut soulever sans effort avec ses bras maigres et d??biles:
??Zdenko n'a jamais fait de mal ?? personne, s'??cria-t-il en allemand; Zdenko ne voudrait pas briser l'aile d'une pauvre mouche, et si un petit enfant voulait le tuer, il se laisserait tuer par un petit enfant. Mais si tu me regardes encore, si tu me dis un mot de plus, fille du mal, menteuse, Autrichienne, Zdenko t'??crasera comme un ver de terre, d??t-il se jeter ensuite dans le torrent pour laver son corps et son ?¢me du sang humain r??pandu.??
Consuelo, ??pouvant??e, prit la
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 137
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.