Como atravessei Àfrica | Page 3

Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
e a Gambela.
Depois de uma troca de comprimentos e de finezas, que mais pareciam de uma c?rte Europea do que de um p?vo bàrbaro, eu disse ao rei, que n?o era negociante, que vinha visital-o por ordem do Rei de Portugal, e que tinha a falar-lhe em assumptos que n?o podiam ser tratados ali diante de t?o numerosa assemblea.
[Figura 95.--Gambela.]
Elle respondeu-me, que sabia e comprehendia isso, e que a recep??o que me mandara fazer na vèspera e a que elle mesmo me fazia ali, me mostravam que eu n?o era confundido com um negociante qualquér; que eu era seu hòspede, e teriamos tempo de falar em negocios, porque elle esperava ter a felicidade de me possuir algum tempo na sua c?rte. Depois de me dizer esta amabilidade, despedio-se de mim, que voltei a casa abrasado em febre.
No meu pàteo encontrei trinta b?is, que o rei me mandava de presente.
Disse-me o escravo favorito de Lobossi, que seria delicado da minha parte, mandar matar os b?is, e offerecer a melhor perna de b?i ao rei, e dar carne á gente da c?rte.
Dei ordem a Augusto para fazer isso, e houve logo uma carnificina enorme, sendo t?dos os b?is mortos, e a sua carne distribuida entre os meus carregadores e a gente da c?rte; tendo o cuidado de mandar ao rei e aos quatro conselheiros a melhor parte, cabendo ainda assim o melhor quinh?o a Gambela, a quem fiz notar a distinc??o que fazia.
[Figura 96.--Matagja.]
As pelles, que ali sam muito estimadas, offereci eu a Matagja e Gambela.
Pêla 1 hora, fui recebido pêlo rei em audiencia particular, em uma casa tambem semi-cilìndrica, mas de grandes dimens?es, que n?o contava menos de 20 metros de comprido por 8 de largo.
Lobossi estava sentado em uma esteira, e em frente d'elle os quatro conselheiros occupavam outra, de companhia com alguns fidalgos, entre os quaes estava um velho vigoroso, cuja physionomia sympàthica e expressiva me impressionou. Era Machauana, o antigo companheiro de Livingstone, na viagem que o cèlebre explorador fez do Zambeze a Loanda, e de quem elle fala, no seu roteiro com tanto elogio.
Uma enorme panella de quimbombo foi collocada no meio da casa, e depois de o rei ter bebido, bebêram t?dos com profus?o, e nem me offerecêram, sabendo que eu só àgua bebia.
Conversámos s?bre cousas indifferentes, e eu entendi n?o dever falar-lhe ainda dos meus negocios. Entre outras cousas, falámos a respeito de lìnguas differentes, e Lobossi pedio-me que falasse um bocado em Portuguez, para elle ouvir. Recitei-lhe as Fl?res d'Alma do poema "D. Jayme," e os prêtos ficáram encantados ao escutar a harmonia da nossa lìngua, que o mim?so e grande poeta, Thomas Ribeiro, soube imprimir e fazer resaltar n'aquellas estrophes singelas.
Quando eu ia retirar-me, o rei disse-me baixo, de modo que ninguem percebeu, que lhe f?sse falar depois de ser noute fechada.
Pouco depois de eu chegar a casa, apparecêu-me ali Machauana, com quem conversei s?bre Livingstone, e que me fez os maiores protestos de amizade.
á noute, pelas 9 horas, fui á morada do rei. Elle estava n'um dos pàteos interiores, sentado em uma esteira, junto a um grande f?go, que ardia n'uma bacia de barro de dois metros de diàmetro. Na sua frente, em semi-cìrculo, uns 20 homens, armados de azagaias e escudos, conservavam a maior immobilidade e silencio.
Pouco depois de eu chegar, chegou o Gambela, e come?ou a nossa conferencia.
Eu principiei por lhe dizer, que tinha sido obrigado a deixar no caminho os ricos presentes que lhe trazia, mas que, ainda assim, tinha podido salvar algumas pequenas cousas que lhe daria, e entre ellas uma farda e um chapéo, que lhe apresentei logo.
Era uma d'essas fardas ricamente agaloadas, que t?da Lisboa vio aos lacaios postados nas antecàmaras do Marquez de Penafiel, e que f?ram vendidas quando o opulento fidalgo trocou a sua residencia luxuosa de Lisboa, pelo viver mais buli??so da capital da Fran?a.
Lobossi ficou encantado com a farda e com o chapéo armado, e fêz-me mil agradecimentos. Depois de uma pequena conversa sem importancia, entrámos em assumpto.
No Bar?ze falam-se três lìnguas. O Ganguela, a lìngua Luina, e o Sezuto, idioma deixado ali pêlos Macololos, que modificáram os costumes d'aquelles povos a ponto tal, que até lhes implantáram a sua lìngua, que é a lìngua official e elegante da c?rte.
Era n'este idioma que falavam Lobossi e Gambela, servindo-me de intèrpretes Verissimo e Caiumbuca. Eu disse ao règulo, que vinha da parte do rei de Portugal (o Mueneputo), nome pêlo qual sua Magestade Fidelissima é conhecido entre t?dos os povos da àfrica Austral, e que é formado por duas palavras--Muene, que quer dizer Rei, e Puto, nome dado em àfrica a Portugal. Disse-lhe, que o meu fim principal era abrir caminhos ao commercio, e que estando o Lui no centro de àfrica, e ja em communica??o com Benguella, desejava abrir o caminho do
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 128
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.