Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi | Page 7

Plautus Titus Maccius
occepit Alcumenam clam virum usuramque eius corporis cepit sibi, et gravidam fecit is eam compressu suo. nunc de Alcumena ut rem teneatis rectius, 110 utrimque est gravida, et ex viro et ex summo Iove.
Well, Alcmena caught his fancy, without her husband knowing it, and he enjoyed her and got her with child. So now Alcmena, that you may see it quite clearly, is with child by both of them, by her husband and by almighty Jove.
et meus pater nunc intus hic cum illa cubat, et haec ob eam rem nox est facta longior, dum cum illa quacum volt voluptatem capit; sed ita adsimulavit se, quasi Amphitruo siet.
And my father is there inside this very moment with her in his arms, and it is on this account that the present night has been prolonged while he enjoys the society of his hearta�?s delight. All this in the guise of Amphitryon, you understand.
Nunc ne hunc ornatum vos meum admiremini, quod ego huc processi sic cum servili schema: veterem atque antiquam rem novam ad vos proferam, propterea ornatus in novom incessi modum.
Now dona�?t be surprised at this get-up of mine and because I appear here in the character of a slave as I do: I am going to submit to you a new version of a worn and ancient tale, hence my appearance in a new get-up.
nam meus pater intus nunc est eccum Iuppiter; 120 in Amphitruonis vertit sese imaginem omnesque eum esse censent servi qui vident: ita versipellem se facit quando lubet.
The point is, my father Jupiter is now inside there, mark you. He has turned himself into the very image of Amphitryon, and all the servants that see him believe thata�?s who he is. See how he can change his skin when he likes!
ego servi sumpsi Sosiae mi imaginem, qui cum Amphitruone abiit hinc in exercitum, ut praeservire amanti meo possem patri atque ut ne, qui essem, familiares quaererent, versari crebro hic cum viderent me domi; nunc, cum esse credent servom et conservom suom, haud quisquam quaeret qui siem aut quid venerim. 130
And as for me, I have assumed the form of Amphitryona�?s slave Sosia, who went away to the army with him, my idea being to subserve my amorous sire and not have the domestics ask who I am when they see me busy about the house here continually. As it is, when they think I am a servant and one of their own number, not a soul will ask me who I am or what Ia�?ve come for.
Pater nunc intus suo animo morem gerit: cubat complexus cuius cupiens maxime est; quae illi ad legionem facta sunt memorat pater meus Alcumenae: illa illum censet virum suom esse, quae cum moecho est. ibi nunc meus pater memorat, legiones hostium ut fugaverit, quo pacto sit donis donatus plurimis.
So now my father is inside indulging his hearta�?s desire as he lies there with his arms around the lady-love he particularly dotes on. He is telling Alcmena what happened during the campaign: and she all the time thinking him her husband when hea�?s not. On he goes there with his stories of putting the legions of the foe to flight and being presented with prizes galore.
ea dona, quae illic Amphitruoni sunt data, abstulimus: facile meus pater quod volt facit. nunc hodie Amphitruo veniet huc ab exercitu 140 et servos, cuius ego hanc fero imaginem.
The prizes Amphitryon did receive there we stole--things my father fancies do come easy to him! Now Amphitryon will return from the army to-day, and the slave I am representing, too.
nunc internosse ut nos possitis facilius, ego has habebo usque in petaso pinnulas; tum meo patri autem torulus inerit aureus sub petaso: id signum Amphitruoni non erit. ea signa nemo horum familiarium videre poterit: verum vos videbitis.
To make it easier for you to tell us apart I shall always wear this little plume on my hat: yes, and as for my father he will have a little gold tassel hanging from his: Amphitryon will not have this mark. They are marks that none of the household here will be able to see, but you will.
sed Amphitruonis illic est servos Sosia: a portu illic nunc cum lanterna advenit. abigam iam ego illum advenientem ab aedibus. 150 adeste: erit operae pretium hic spectantibus Iovem et Mercurium facere histrioniam.
(looking down street) But there is Amphitryona�?s servant Sosia--just coming from the harbour with a lantern. Ia�?ll bustle him away from the house as soon as he gets here. Watch now! It will be worth your while to attend when Jove and Mercury take up the histrionic art. (steps aside)

ACTVS I
ACT I
(Time, night.)
Sos.
Qui me alter est audacior homo aut qui confidentior, iuventutis mores qui sciam, qui hoc noctis solus ambulem? quid faciam nunc, si tres viri me in carcerem compegerint? inde cras quasi e promptaria cella
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 142
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.