an-ilp. Vine maple (A. circinata), shé-chülp.
Alder, s'kwáng-ültsh. Crab apple tree, kükh-whétsh. Fruit of do.,
ka-ákhw. Elder, tsé-wükh. Willow, swül-létsh.
TREES, parts of: Roots, ko´mel-lokh. Fir cones, ta-má-ku-küns. Pitch
or rosin, smá-nitsh. Leaves, sats-tlá. Fir bark, t'chül-le. Cedar bark,
shl-k[=o]m. Inner bark of do., skwekhw. Willow bark (used for making
seines), swá-lakh. Rotten wood, pi-kwái.
TWO, chus-sa, chá-sa, tch's-sält-hu.
U.
UNCOVER, to, küt-lést.
UNDERSTAND,-- I understand that, hüt-che-tu ti-ats; I don't
understand, o-ná kwins-hu-chet; Do you understand Clallam?
hüt-che-tüt kwüs-sa N[=u]s-klái-y[=u]m?
URINATE, ché-wa. (This applies to either sex, there not being a
distinction made, as in the Nisqually.)
W.
WALK, to, s-tüng, sh-tüng.
WANT, to, sklé; I want, n's-klé; I don't want, á-wa sins-kle.
WARM, kwass, kwá-lüs.
WARRIOR, nus-chang-kün, mich-kül´lo-wütl.
WASH, to, (the hands), tsük-sé-sümg; (the face), tsük-wá-süng;
(clothes), tsük-ül-kwo´-tüng; I wash, sa-kwüm´sün.
WATER, kaukh.
WAVES, skwüt-la-lák-ün.
WE, ninglkh, kl-ning-ülkh.
WET, klük-sét, tsa-müng.
WHAT, stäng, stäng-wüt; what is that? stang ti-á? what are you doing?
stang nis-chai? what food do you buy? stang kwa chats sä´wun? what?
(in answer to a call), stang? what is the matter with you? es-tang hat-su?
what do you want? stang sins-kle ti-nük-wa; what is your name? (vide
"who.")
WHERE, a-hén; where is my gun? t'hén-ku ken po-yük? I don't know
where, kwá-hen ish-tük´ka; where do you come from (whence you?)
tsa-héns-hu, tsa-hénts-hu? where are you going (whither you?)
t'whéns-hu, twéntst-hu?
WHISTLE, to, sh-pi-lás.
WHITE, pük'h.
WHO, wät, wat; who did that? wat´la kwuts-chái-a ti-a? what (literally
"who") is your name? wat-tun-má? wat kud sna?
WIFE, n'stá-lush (same as husband).
WIND, st-châng.
WINDS: West, ste-wüt. W. N. W., tent-sa-lük. N. W. and North,
s'chá-yüm. S. S. E., skang-üt. S. W., s'chis.
WINGS, sk-käl.
WIPE, to, (the face), nu-hwa-chá-süng; (the hands), chékw-sim.
WOLF, st-kái-ükh.
WOMAN, slá-ni.
WOOD, s'chütl; a log, kwt-hlái; dry wood, stä-ta-chi.
WORK (do, make), chái.
WORTHLESS, kl-hül-o-ás.
WRESTLE, to, tsäl-tüng.
WRITE, to, hül´lüt.
Y.
YAWN, to, we´a-küs.
YE, YOU, nük-kwé-li-é.
YELLOW, n's-kwül-la-wün, nük-wai.
YES, a-áh; yes indeed, certainly, ho´wüs, hu´üs, si-[=e]t
YESTERDAY, chi-lak'hl.
YOUNG, s'hwé-wils.
LOCAL NOMENCLATURE
OF THE LUMMI TRIBE.
Chil-tün-nüm. Point Roberts.
No-ku-me´khil. A creek running into the bay.
Pi-kalps. The Indian village of Camp Simiamoo.
Sim-i-a´mu. The name of the band.
Kul-la´han. "Stockade," the site of the old village.
A´la-la. Creek at the head of Drayton harbor.
Se´litsh. The site on the sand spit of ditto. The name Tsi-he´lis has the
same signification.
Kw[=u]d-shäd. Mount Baker.
H[=o]l-h[=o]l-ok'h. Site between Drayton harbor and Birch bay.
Tsáu-wükh. Site on Birch bay.
Tut-si-nüts. Slái-ek-sen. Sandy point.
Cháu-üks. North end Lummi island.
St'kwäp. A site on eastern side of do.
Ska´lek-shün. Fishing on west side of do.
Mam-e´ük or S'müm-mé-ük. The mountain on south end of do.
Klé-kwa-ni. A rock off S. W. end of ditto. It is a s'hui-yáb or demon.
To-whütsh. Eliza island.
Ku-kwa-né-üng. Viti rocks.
Chá-chu-sen. Part of the Delta of Lummi river.
Skül-há-netl, Sla-yüks. Mouths of the river on Hale's passage.
Tom-whik-sen. The winter village on the passage.
Tä´la-pi. Another neighboring site.
Sw[=u]l-é-sen or S'h[=u]l-e-sen. The Portage.
N-[=u]s-ká-la-hüm. The neck of Point Francis.
Sé-liss. Point Francis. (Vide Sé-litsh, supra.)
Klik-a-té-nus. The small prairie at the military station, Fort Bellingham.
Kwal-lu-h[=u]m (Squallicum). The small creek above Whatcom.
What-com. The outlet of the lake. The name refers to the noise of its
waters.
Si-h[=o]m. The site of the Bellingham Bay Coal Mine.
Ma-mó-si. Pattle's claim.
Sis´lit-chüm. Thomas's claim.
Tai-chá-mish. The cove at Cullum's claim.
Tchük-a-nüts. The inner bight of Bellingham bay.
S'hüts-küs. Point William, or Samish point.
As-é-a-kün. Samish village behind the island.
Pen-[=u]kh-hu. Vendovi island. The name is derived from that of a
bulbous root growing there.
T'châ-kwil-la. N. W. point of Gueymes island.
T'kwâ-wa-tchin. N. E. side of do.
Kwil-shants. S. E. point of do.
N[=u]kh-whai-i-mikhl. Samish village S. W. side of do.
Tál-la-lokh, Nu-kwüt-lá-al. Localities on Fidalgo island.
Mük-kük'hs. N. E. point of do.
Sküt-lüs. Sinclair island.
Tüt-sékh. Cypress island.
Tütl-ki-té-nüs. Strawberry harbor on do.
Shé-üng-tl'h. The peak on the N. end of do. It is the nest of the thunder
bird.
S'n[=u]k-nokh-hw'tl. Site on western side of Blakely island.
N[=u]s-kwi-chen´nüm. James's island.
Chis-si-ná-a. Bird rocks off Decatur island.
Hüt-tát-ch'l. Site of Indian village on S. E. end of Orcas island.
Ko-pé-tün. S. E. point of eastern bay in Orcas island.
M[=u]k-kw[=u]l-nitch. Small lake and cascade emptying into the
eastern bay.
I-ukh´kan. The cove at M[=u]k-kw[=u]l-nitch.
Chin-chin-tsé-l[=u]ng. A rock on the eastern shore of the bay. It was
another demon--a woman who committed adultery with every one. She
was turned into stone by Ha-áls, but her spirit remains. She used to live
at that place in summer, but went up the bay in the winter.
N[=u]kh-whái-y[=u]m. Deadman's rock in the eastern bay. An old
cemetery of the Lummi Indians.
Tsül-whé-sün. A site at the head of the bay.
Swá-lakh. Mount Constitution, on Orcas island. The name is also given
to the eastern bay
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.