Alphabetical Vocabularies of the Clallum and Lummi | Page 8

George Gibbs
ti-nük-wa.
Thyself, tin-tsi-la. He (that one), nel, nitlh. We, minglkt, kl-ming´ülkh.
Ye, nük-kwé-li-e. They, nan-etl-ya, kw-si-a-hal-tün. My canoe,
nus-kwá n'shwâ-atl. Thy knife, süns-kwân's-päl-tün. His gun, tsä-ka
po-yük. Our country, tsá-kwün tüng´-hu. Your house, tsüng a´nüng
hä-la. Their father, k'sän män.
PULL THE HAIR, to, heng-ükw-tün.
PUT ON, to, pantaloons, hük-éw-sing; a coat, hut-ché-tüng.
PUT INTO, to, imp., nu-ás ats-ches-sük.
PUT DOWN, to, sä-kws.
R.
RAIN, slüm´m[=o]kh.
RAISE UP, to, sä-at.
RAKE, for taking herring and other small fish, tlet´ha-men.
RAPID, in a river, kwet´chüm.
RAW, hets.
RED, n'sük'h, n'sükw.
RELATIONSHIPS: Father, män. Mother, tän. Husband, my, n'stá-lüsh.
Wife, idem. Son or daughter, ng'ün´na. Brother, if older than the
speaker, shí-itlh; if younger, sái-tchin. Elder sister, á-lish; younger do.,
sái-tchin. Grandfather, cha-mok. Grandmother, sé-la. Uncle, latl, hai'tch;

(as the nephew grows older, the uncle becomes an elder brother.) Aunt,
shé-ilsh. Father-in-law, slätl. Mother-in-law, idem. Brother-in-law,
idem (?). Sister-in-law, s'ng-at´hwun. Sister's husband, idem. Step
father, n's-gnä-ün. Step mother, idem. Daughter-in-law, skwá-lo-wis.
Husband's other wives, sái-ya.
RIVER, stá-lo; small stream, stá-ta-lo.
ROAD, satl.
ROAST, to, in ashes, tül-lák; on a stick, s'kwül´lüng.
ROCK, sng-ánt.
ROPE, hwé-lüm.
RUN, to, kwâ-nüng-üt, kwá-nüng-it.
S.
SAD, hätl-tin, hütch-ing´én.
SAIL, make sail, imp., chai-a-kwün pa-kwün; take in sail, imp.,
klüng-äs.
SALAMANDER, pét-h'yil.
SALMON, generic, s'chän-hu.-- Various species: kütch´küs Salmo
scoulerí, RICHARDSON; hün-nün, the hump-backed salmon (S.
Proteus); sük-ké (not ascertained); yó-mutsh, S. quinnat, RICH.;
kwal-hu, S. canis, SUCKLEY (this name, it will be noticed, is also
applied to sea ducks); ké-ükh, S. truncatus? kwül-yauk, salmon when
exhausted by spawning; tüghs, salmon trout (S. Campbelli, SUCKLEY);
su-kwái, brook trout (S. stellatus, GRD.); hu-má-ni, salmon fry. (This
last word suggests the Spokane word for the brook trout, hu-má-na.)
SALT, klat´lün.
SAND BEACH, s'het (Lummi), si-et´süm (Kwantlen).

SAND SPIT, na-wa-létsh.
SCOOP, for bailing a canoe, tsang´tün.
SCRAPE, to, ekht.
SCRATCH, a, si-héks.
SCRATCH, to, hüt-ché-tüng; I scratch, hi-kék-sün.
SEA, klals, kt'hlals.
SEASONS: Spring, tchin-kwé-lis, tchin-kwai-lus. Summer, kwá-lus
(kwá-lis, warm) tchin-é-yi. Autumn, chits-at-lin, tsa-whéngst. Winter,
chints-é-hüm, chin-sá-tütsh, sá-titsh.
SEE, to, lang-üt, lang-it.
SELL, to, hwi-mä´la.
SEVEN, tsâkws, tsük-sä-la, sük-sält-hu.
SEW, to, chets.
SHAKE HANDS, to, kwün-sest´.
SHALLOW, shái-shüm.
SHARP, ái-yas.
SHARPEN, to, to whet on a stone, t'kas.
SHAWL, süt-sá-müsh.
SHIRT, küts-á-lis; "hickory" shirt, hütl-pé-wün.
SHOES, moccasins, s'klük´a-shin.
SHOOT, to, with a bow, ts-män.

SHOT, hüs-üm-ákw.
SICK, s'hatl.
SICK, I am, s'hal'sün.
SING, to, t'e-lüm, te´lim.
SISTER, elder, á-lish; younger, sái-tchin.
SIT, to, üm-müt, üm-mit, tsüm-má-no.
SIX, t'hünkh, tükh-hüng-ä-la, tükh-hüng-ält-hu.
SKIN, dressed, hül-kün; un-dressed, kwül´lo.
SKY, sé-ishl, skwái-yil.
SLEEP, to, ét-t-t, é-tüt-tüt, i-tit.
SLEEPY, a-tá-tüng.
SLOWLY, o-s'n-ang'h.
SMALL, mi-mé-min.
SMELL, a, häkw.
SMELL, to, hük-kwül´la, hük-kwá-li.
SMOKE, to, a pipe, smä-nis-tin (smá-nüsh, tobacco); as a fire,
spát-lüng.
SNAKE, s'alkh´ka.
SNEEZE, to, hä-sing.
SNORE, to, hwá-na-küng.
SNOW, ná-ka.

SON, ng-üu´na.
SOUL, the, sül-lé.
SOUR, sá-han.
SOW, to, grain, &c., chái-its (chai, to work).
SPEAK, to, kwal.
SPEAR, to, water fowl, t'kwa´-nüm; seals, sái-yüm-mün; fish,
t's-hüng´ün.
SPLIT WOOD, to, sküt.
STAB, to, met-át-üng-kwa; Simiamoo, ti-chet´üng-kwa.
STAND, to, sít-lün.
STAR, kó-s'n, kâ-s'n.
STAY, I will stay, a-wüs-sin.
STEAL, I stole, as-kwa-kan´; you stole, nük´wa kwa-kan´; he stole,
nikhl-kwa-kan´.
STEER, to, chün-nä-set; chük-ke-nüng.
STEERSMAN, of canoe, as-kwá-at.
STOCKADE, fence, kül-lükh´han.
STONE, chet-hlákh; rock, sng-ánt.
STOP, I will stop here, o-at´la-sün (perhaps "I have arrived"); stop,
imp., i.e. stop doing any thing, un-nükhw kwá-tün s'chai; stop (when
one is helped sufficiently to food), hái; stop (talking), süm-mukh.
STRIKE, to, with the fist, nüt-sás-tüng.

STRIPED, as-hé-ütsh.
STRONG, kâm-küm, kwüm-kwüm.
STURGEON, skwá-wütsh.
SUN, sku-kül´.
SWEET, sak-küng (aikh, good).
SWIM, to, tüng-a-áng.
T.
TAKE, to, kwün´nut (same as to get).
TAKE OFF, to, klá-lis, klüt-sang´.
TALE, story, skwül´kwül.
TALL, kl'k-tákhl.
TEETH, chin´nis.
TEN, o´pün, o-pün-ä-la, o-pün-ält-hu.
TESTICLES, má-tchin.
THANK YOU, hekh.
THAT, tül-lá, ta-lé; that is Lucy's, la Lucy ti-lé.
THERE, ta-lá; there it is, e-i-té-i-ti, át-la-ti.
THEY, nan-étl-ya, kw'si´a-hál-tün.
THING, things, stang; every thing, nükw-stang. It is noticeable that in
this language, as well as in the Nisqually, Chinook, and probably in
others, the word for "thing" is the same as that for "what."

THIEF, kán-kan.
THIS, ti´et-hla.
THOU, nükw; thyself, tin-tsi´la; you are a Kanaka yourself, Kanaka
tin-tsi´la.
THOUSAND, o-pántsh.
THREAD, twine, hwé-lum.
THREE, klikhw, kl-whái-la, kl-whält-hu.
THROAT, haung´en.
THROW, to, as a stone, tsi-lakh; to throw away, hwélt-hu. (In the
Simiamoo dialect, é-kwüt; to throw away with violence, tim-müt.)
THUMB, süs-táls.
THUNDER, s'hó-hwas.
TIDES: Flood tide, küm´mül. Ebb tide, hi-klatl'h. High tide,
küm-küm´mül. Low tide, sham´shüm.
TOBACCO, smá-nüsh.
TOBACCO POUCH, smá-na-shá-la.
TO-DAY, ti-a-káis, ti-o-skwá-chil.
TOES, s'chüs'sün, snó-hwl-shin.
TO-MORROW, kwá-chil, kwái-ikhl.
TONGUE, té-whls.
TRADING HOUSE or store, shwui-mäl (hwi-mä-la, to sell).

TREES, forest, s'ki-lá-lüng-hu.
TREES, ETC.: Red pine (P. ponderosa), kwa-kwa-yé-la-hilp. Dwarf
pine (P. contorta), kwákhwl-ch. Spruce fir (Abies Menzesii),
chi-kwüt´lp. White fir (A. grandis), sko´-me-yüks. Hemlock spruce
(Abies ---- ----), s'ke-éltch. Yew, tlng-kálsh. Cedar (Thuja),
h'chá-chiltsh. Red cedar (Juniperus), pits-in-ái-ilp. Arbutus (A.
Menzesii), k[=o]-kwéltsh. Trailing arbutus (A. uva-ursi), kwün-neltsh;
the leaves of this vine are used for smoking. Birch, kats-ül´tch. Maple
(A. macrophylla), küm´
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 14
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.