of Quevedo in their original language, it is impossible to say; the probability however is, that he was acquainted with them through the medium of an English translation, which was published in London about the beginning of the eighteenth century; of the merits of that translation the present writer can say nothing, as it has never come to his hand: he cannot however help observing, that a person who would translate the Visions of Quevedo, and certain other writings of his, should be something more than a fair Spanish scholar, and a good master of the language into which he would render them, as they abound not only with idiomatic phrases, but terms of cant or Germania, which are as unintelligible as Greek or Arabic to the greater part of the Spaniards themselves.
The following translation of the Sleeping Bard has long existed in manuscript. It was made by the writer of these lines in the year 1830, at the request of a little Welsh bookseller of his acquaintance, who resided in the rather unfashionable neighbourhood of Smithfield, and who entertained an opinion that a translation of the work of Elis Wyn, would enjoy a great sale both in England and Wales. On the eve of committing it to the press however, the Cambrian Briton felt his small heart give way within him: "Were I to print it," said he, "I should be ruined; the terrible descriptions of vice and torment, would frighten the genteel part of the English public out of its wits, and I should to a certainty be prosecuted by Sir James Scarlett. I am much obliged to you, for the trouble you have given yourself on my account--but Myn Diawl! I had no idea till I had read him in English, that Elis Wyn had been such a terrible fellow."
Yet there is no harm in the book. It is true that the Author is any thing but mincing in his expressions and descriptions, but there is nothing in the Sleeping Bard which can give offence to any but the over fastidious. There is a great deal of squeamish nonsense in the world; let us hope however that there is not so much as there was. Indeed can we doubt that such folly is on the decline, when we find Albemarle Street in '60, willing to publish a harmless but plain speaking book which Smithfield shrank from in '30?
The Vision of the Course of the World.
One fine evening of warm sunny summer, I took a stroll to the top of one of the mountains of Wales, carrying with me a telescope to assist my feeble sight by bringing distant objects near, and magnifying small ones. Through the thin, clear air, and the calm and luminous heat, I saw many delightful prospects afar across the Irish sea. At length, after feasting my eyes on all the pleasant objects around me, until the sun had reached his goal in the west, I lay down upon the green grass, reflecting, how fair and enchanting, from my own country, the countries appeared whose plains my eyes had glanced over, how delightful it would be to obtain a full view of them, and how happy those were who saw the course of the world in comparison with me: weariness was the result of all this toiling with my eyes and my imagination, and in the shadow of Weariness, _Mr. Sleep_ came stealthily to enthrall me, who with his keys of lead, locked the windows of my eyes, and all my other senses securely. But it was in vain for him to endeavour to lock up the soul, which can live and toil independently of the body, for my spirit escaped out of the locked body upon the wings of Fancy, and the first thing which I saw by the side of me was a dancing ring, and a kind of rabble in green petticoats and red caps dancing away with the most furious eagerness. I stood for a time in perplexity whether I should go to them or not, because in my flurry I feared they were a gang of hungry gipsies, and that they would do nothing less than slaughter me for their supper, and swallow me without salt: but after gazing upon them for some time, I could see that they were better and handsomer than the swarthy, lying Egyptian race. So I ventured to approach them, but very softly, like a hen treading upon hot embers, that I might learn who they were; and at length I took the liberty of addressing them in this guise, with my head and back lowered horizontally: "Fair assembly, as I perceive that you are gentry from distant parts, will you deign to take a Bard along with you, who is desirous of travelling?"
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.