and very likely to be the spontaneous growth of a Philosopher living in an Age of social and political barbarism, under shadow of one of the Two and Seventy Religions supposed to divide the world. Von Hammer (according to Sprenger's Oriental Catalogue) speaks of Omar as "a Free-thinker, and a great opponent of Sufism;" perhaps because, while holding much of their Doctrine, he would not pretend to any inconsistent severity of morals. Sir W. Ouseley has written a note to something of the same effect on the fly-leaf of the Bodleian MS. And in two Rubaiyat of Mons. Nicolas' own Edition Suf and Sufi are both disparagingly named.
No doubt many of these Quatrains seem unaccountable unless mystically interpreted; but many more as unaccountable unless literally. Were the Wine spiritual, for instance, how wash the Body with it when dead? Why make cups of the dead clay to be filled with--"La Divinite," by some succeeding Mystic? Mons. Nicolas himself is puzzled by some "bizarres" and "trop Orientales" allusions and images--"d'une sensualite quelquefois revoltante" indeed--which "les convenances" do not permit him to translate; but still which the reader cannot but refer to "La Divinite."<8> No doubt also many of the Quatrains in the Teheran, as in the Calcutta, Copies, are spurious; such Rubaiyat being the common form of Epigram in Persia. But this, at best, tells as much one way as another; nay, the Sufi, who may be considered the Scholar and Man of Letters in Persia, would be far more likely than the careless Epicure to interpolate what favours his own view of the Poet. I observed that very few of the more mystical Quatrains are in the Bodleian MS., which must be one of the oldest, as dated at Shiraz, A.H. 865, A.D. 1460. And this, I think, especially distinguishes Omar (I cannot help calling him by his--no, not Christian--familiar name) from all other Persian Poets: That, whereas with them the Poet is lost in his Song, the Man in Allegory and Abstraction; we seem to have the Man--the Bon-homme--Omar himself, with all his Humours and Passions, as frankly before us as if we were really at Table with him, after the Wine had gone round.
<8> A note to Quatrain 234 admits that, however clear the mystical meaning of such Images must be to Europeans, they are not quoted without "rougissant" even by laymen in Persia--"Quant aux termes de tendresse qui commencent ce quatrain, comme tant d'autres dans ce recueil, nos lecteurs, habitues maintenant a 1'etrangete des expressions si souvent employees par Kheyam pour rendre ses pensees sur l'amour divin, et a la singularite des images trop orientales, d'une sensualite quelquefois revoltante, n'auront pas de peine a se persuader qu'il s'agit de la Divinite, bien que cette conviction soit vivement discutee par les moullahs musulmans, et meme par beaucoup de laiques, qui rougissent veritablement d'une pareille licence de leur compatriote a 1'egard des choses spirituelles."
I must say that I, for one, never wholly believed in the Mysticism of Hafiz. It does not appear there was any danger in holding and singing Sufi Pantheism, so long as the Poet made his Salaam to Mohammed at the beginning and end of his Song. Under such conditions Jelaluddin, Jami, Attar, and others sang; using Wine and Beauty indeed as Images to illustrate, not as a Mask to hide, the Divinity they were celebrating. Perhaps some Allegory less liable to mistake or abuse had been better among so inflammable a People: much more so when, as some think with Hafiz and Omar, the abstract is not only likened to, but identified with, the sensual Image; hazardous, if not to the Devotee himself, yet to his weaker Brethren; and worse for the Profane in proportion as the Devotion of the Initiated grew warmer. And all for what? To be tantalized with Images of sensual enjoyment which must be renounced if one would approximate a God, who according to the Doctrine, is Sensual Matter as well as Spirit, and into whose Universe one expects unconsciously to merge after Death, without hope of any posthumous Beatitude in another world to compensate for all one's selfdenial in this. Lucretius' blind Divinity certainly merited, and?probably got, as much self-sacrifice as this of the Sufi; and the burden of Omar's Song--if not "Let us eat"--is assuredly--"Let us drink, for To-morrow we die!" And if Hafiz meant quite otherwise by a similar language, he surely miscalculated when he devoted his Life and Genius to so equivocal a Psalmody as, from his Day to this, has been said and sung by any rather than spiritual Worshippers.
However, as there is some traditional presumption, and certainly the opinion of some learned men, in favour of Omar's being a Sufi--and even something of a Saint--those who please may so interpret his Wine and Cup-bearer. On
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.