remove, alter or modify the etext or this "small print!"
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not*
contain characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (), asterisk (*) and underline () characters may be used to
convey punctuation intended by the author, and additional characters
may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits
you derive calculated using the method you already use to calculate
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due.
Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual
(or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon
University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
This etext was prepared by Judy Boss, Omaha, NE
THE RESCUE
A ROMANCE OF THE SHALLOWS
BY JOSEPH CONRAD
'Allas!' quod she, 'that ever this sholde happe! For wende I never, by
possibilitee, That swich a monstre or merveille mighte be!' --THE
FRANKELEYN'S TALE
TO FREDERIC COURTLAND PENFIELD LAST AMBASSADOR
OF THE UNITED STATES OF AMERICA TO THE LATE
AUSTRIAN EMPIRE, THIS OLD TIME TALE IS GRATEFULLY
INSCRIBED IN MEMORY OF THE RESCUE OF CERTAIN
DISTRESSED TRAVELLERS EFFECTED BY HIM IN THE
WORLD'S GREAT STORM OF THE YEAR 1914
AUTHOR'S NOTE
Of the three long novels of mine which suffered an interruption, "The
Rescue" was the one that had to wait the longest for the good pleasure
of the Fates. I am betraying no secret when I state here that it had to
wait precisely for twenty years. I laid it aside at the end of the summer
of 1898 and it was about the end of the summer of 1918 that I took it
up again with the firm determination to see the end of it and helped by
the sudden feeling that I might be equal to the task.
This does not mean that I turned to it with elation. I was well aware and
perhaps even too much aware of the dangers of such an adventure. The
amazingly sympathetic kindness which men of various temperaments,
diverse views and different literary tastes have been for years
displaying towards my work has done much for me, has done
all--except giving me that over-weening self-confidence which may
assist an adventurer sometimes but in the long run ends by leading him
to the gallows.
As the characteristic I want most to impress upon these short Author's
Notes prepared for my first Collected Edition is that of absolute
frankness, I hasten to declare that I founded my hopes not on my
supposed merits but on the continued goodwill of my readers. I may
say at once that my hopes have been justified out of all proportion to
my deserts. I met with the most considerate, most delicately expressed
criticism free from all antagonism and in its conclusions showing an
insight which in itself could not fail to move me deeply, but was
associated also with enough commendation to make me feel rich
beyond the dreams of avarice--I mean an artist's avarice which seeks its
treasure in the hearts of men and women.
No! Whatever the preliminary anxieties might have been this adventure
was not to end in sorrow. Once more Fortune favoured audacity; and
yet I have never forgotten the jocular translation of Audaces fortuna
juvat offered to me by my tutor when I was a small boy: "The
Audacious get bitten." However he took care to mention that there were
various kinds of audacity. Oh, there are, there are! . . . There is, for
instance, the kind of audacity almost indistinguishable from
impudence. .
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.