mind threw the poet, believer and devotee of the Kabbalah, into a most dangerous mysticism. He continued to write for some time: an imitation of the Psalms; a treatise on logic, _Ha-Higgayon_, not without value; another treatise on ethics, Mesilat Yesharim ("The Path of the Righteous"); and a large number of poetic pieces and Kabbalistic compositions, the greater part of which were never published; and this enumeration does not exhaust the tale of his literary achievements. [Footnote: The greater part of Luzzatto's works have never been published.] Then his powers were used up, the tension of his mind increased to the last degree; he lost his moral equilibrium. The day came when he strayed so far afield as to believe himself called to play the r?le of the Messiah. The Rabbis, alarmed at the gloomy prospect of a repetition of the pseudo-Messianic movements which time and again had shaken the Jewish world to its foundations, launched the ban against him. His fate was sealed by his ingenious imitation of the Zohar, written in Aramaic, of which only fragments have been preserved. Obliged to leave Italy, Luzzatto wandered through Germany, and took up his abode at Amsterdam. He enjoyed the gratification of being welcomed there by literary men among his people as a veritable master. At Amsterdam he wrote his last works. But he did not remain there long. He went to seek Divine inspiration at Safed in Palestine, the far-famed centre of the Kabbalah. There he died, cut off by the plague at the age of forty.
Such was the sad life of the poet, a victim of the abnormal surroundings in which he lived. Under more favorable conditions, he might have achieved that which would have won him universal recognition. His main distinction is that he released the Hebrew language forever from the forms and ideas of the Middle Ages, and connected it with the circle of modern literatures. He bequeathed to posterity a model of classic poetry, which ushered in Hebrew humanism, the return to the style and the manner of the Bible, in the same way as the general humanistic movement led the European mind back upon its own steps along the paths marked out by the classic languages. No sooner did his work become known in the north countries and in the Orient than it raised up imitators. Mendes and Wessely, leaders of literary revivals, the one at Amsterdam, the other in Germany, are but the disciples and successors of the Italian poet.
* * * * *
CHAPTER II
IN GERMANY
THE MEASSEFIM
The intellectual emancipation of the Jews in Germany anticipated their political and social emancipation. That is a truth generally acknowledged. Long secluded from all foreign ideas, confined within religious and dogmatic bounds, German Judaism was a sharer in the physical and social misery of the Judaism of Slavic countries. The philosophic and tolerant ideas in vogue at the end of the eighteenth century startled it somewhat out of its torpor. In the measure in which those ideas gained a foothold in the communities, conditions, at least in the larger centres, took on a comfortable aspect, with more or less assurance of permanent well-being. The first contact of the ghetto with the enlightened circles of the day gave the impetus to a marked movement toward an inner emancipation. Associations of Maskilim ("intellectuals") were formed at Berlin, Hamburg, and Breslau. "The Seekers of the Good and the Noble" (_Shohare ha-Tob weha-Tushiyah_) should be mentioned particularly. They were composed of educated men familiar with Occidental culture, and animated by the desire to make the light of that culture penetrate to the heart of the provincial communities. These "intellectuals" entered the lists against religious fanaticism and casuistic methods, seeking to replace them by liberal ideas and scientific research. Two schools, headed respectively by the philosopher Mendelssohn and the poet Wessely, had their origin in this movement--the school of the _Biurists_, deriving their name from the _Biur_, a commentary on the Bible, and the school of the _Meassefim_, from _Meassef_, "Collector." [Footnote: A specimen of the Biur appeared at Amsterdam, in 1778, under the title _'Alim le-Terufah_.] The former defended Judaism against the enemies from without, and combated the prejudices and the ignorance of the Jews themselves. The Meassefim took as their sphere of activity the reform of the education of the young and the revival of the Hebrew language. The two schools agreed that to elevate the moral and social status of the Jews, it was necessary to remove first the external peculiarities separating them from their fellow-citizens. A new translation of the Bible into literary German, undertaken by Mendelssohn, was to deal the death blow to the Jewish-German (_j��disch-deutsch_) jargon, and the _Biur_, the commentary on the Bible mentioned above, produced by the co-operation of a galaxy of scholars and men
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.