The Philippine Islands, 1493-1898 | Page 8

Not Available
place, those who shall have been occupied, by life and example, in the conversion of the Indians, and in instruction and in administering the sacraments, and those who shall know the language of the Indians whom they have to instruct; and, in the second place, those who shall be the sons of Spaniards and who shall have served us in those regions.
"In order that we may better make the presentation that shall become necessary of prelacies, dignidades, prebends, and the other ecclesiastical offices and benefices, we ask and charge the said diocesan prelates and the provincials of the religious orders, and we order our viceroys, presidents, audiencias, and governors, each one of them, separately and distinctly by himself, without communicating one with another, to make a list of all the dignidades, benefices, missions, and ecclesiastical offices in his province, noting those of them that are vacant, and those that are filled. Likewise they shall make a list of all the ecclesiastical and religious persons, and of the sons of citizens and Spaniards who are studying for the purpose of becoming ecclesiastics, and of the good character, learning, competency and qualities of each one, stating clearly his good parts and also his defects, and declaring, so that prelacies, dignidades, benefices, and ecclesiastical offices shall be suitably filled, both those that shall be at present found vacant, and those that shall become vacant hereafter. Those relations shall be sent us closed and sealed, in each fleet, and in different ships; and what shall be deemed advisable to add to or to suppress from the preceding ones that shall have been sent before, shall be added or suppressed; so that no fleet shall sail without its relation. We charge the consciences of one and all straitly with this matter.
"In order that we may not be deceived by those who come or send to petition us to present them to some dignidad, benefice, or ecclesiastical office, we desire, and it is our will, that he who shall thus come or send appear before our viceroy, or before the president and Audiencia, or before the one who shall have charge of the supreme government of the province; and, declaring his petition, the viceroy, Audiencia, or governor shall make the relation officially, with information concerning his standing, learning, morals, competency, and other details. After it is made, he shall send it separately from those persons. Likewise the approval of their prelate shall be obtained, and warning is given that those who come to petition for a dignidad, benefice, or ecclesiastical office without such investigation shall not be received.
"We desire and it is our will that no person can hold, obtain, or occupy two dignidades, or ecclesiastical benefices in the provinces of the Yndias, either in the same or in different churches. Therefore we order that if any one shall be presented by us for any dignidad, benefice, or office, he shall renounce what he shall have held previously, before his collation and appointment.
"If the one presented by us does not present himself, within the time contained in the presentation, to the prelate who must make the appointment and canonical installation, after the expiration of the said time the presentation shall be void, and no appointment and canonical installation can be made by virtue of it.
"Inasmuch as it is our will that the above-contained be observed and obeyed, for we believe that such procedure is expedient for the service of God and for our own, I order you to examine the above, and to observe and obey it, and cause it to be observed and obeyed in all those provinces and villages, and their churches, in toto, and exactly as is contained and declared, for what time shall be our will. You shall accomplish and fulfil it, in the ways that shall appear most advisable to you. You shall take for this purpose such measures and precautions as shall be advisable, in virtue of this my decree; and I give you for that complete authority in legal form. Accordingly we request and charge the very reverend father in Christ, the archbishop of that city, and member of our Council, and the reverend fathers in Christ, the archbishop of Nueva Espa?a, the venerable deans and cabildo of the cathedral churches of that country, and all the curas, beneficiaries, sacristans, and other ecclesiastical persons, the venerable and devout fathers provincial, guardians, priors, and other religious of the orders of St. Dominic, St. Augustine, St. Francis, and of all the other orders, that in what pertains to, and is incumbent on them, they observe and obey this decree, acting in harmony with you, for all that shall be advisable. Given in San Lorenzo el Real, June first, one thousand five hundred and seventy-four.
I The King By order of his Majesty:
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 112
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.