Notebooks of Leonardo Da Vinci,
The
The Project Gutenberg EBook of The Notebooks of Leonardo Da Vinci,
Complete
by Leonardo Da Vinci (#3 in our series by Leonardo Da Vinci)
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and restrictions in how
the file may be used. You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since
1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of
Volunteers!*****
Title: The Notebooks of Leonardo Da Vinci, Complete
Author: Leonardo Da Vinci
Release Date: Jan, 2004 [EBook #5000] [Yes, we are more than one
year ahead of schedule] [Most recently updated June 26, 2002]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: UTF-8
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, THE
NOTEBOOKS OF LEONARDO DA VINCI, COMPLETE ***
This eBook was produced by Charles Aldarondo and the Distributed
Proofreaders team.
The Notebooks of Leonardo Da Vinci
Volume 1
Translated by Jean Paul Richter
1888
PREFACE.
A singular fatality has ruled the destiny of nearly all the most famous
of Leonardo da Vinci's works. Two of the three most important were
never completed, obstacles having arisen during his life-time, which
obliged him to leave them unfinished; namely the Sforza Monument
and the Wall-painting of the Battle of Anghiari, while the third--the
picture of the Last Supper at Milan--has suffered irremediable injury
from decay and the repeated restorations to which it was recklessly
subjected during the XVIIth and XVIIIth centuries. Nevertheless, no
other picture of the Renaissance has become so wellknown and popular
through copies of every description.
Vasari says, and rightly, in his Life of Leonardo, "that he laboured
much more by his word than in fact or by deed", and the biographer
evidently had in his mind the numerous works in Manuscript which
have been preserved to this day. To us, now, it seems almost
inexplicable that these valuable and interesting original texts should
have remained so long unpublished, and indeed forgotten. It is certain
that during the XVIth and XVIIth centuries their exceptional value was
highly appreciated. This is proved not merely by the prices which they
commanded, but also by the exceptional interest which has been
attached to the change of ownership of merely a few pages of
Manuscript.
That, notwithstanding this eagerness to possess the Manuscripts, their
contents remained a mystery, can only be accounted for by the many
and great difficulties attending the task of deciphering them. The
handwriting is so peculiar that it requires considerable practice to read
even a few detached phrases, much more to solve with any certainty the
numerous difficulties of alternative readings, and to master the sense as
a connected whole. Vasari observes with reference to Leonardos
writing: "he wrote backwards, in rude characters, and with the left hand,
so that any one who is not practised in reading them, cannot understand
them". The aid of a mirror in reading reversed handwriting appears to
me available only for a first experimental reading. Speaking from my
own experience, the persistent use of it is too fatiguing and
inconvenient to be practically advisable, considering the enormous
mass of Manuscripts to be deciphered. And as, after all, Leonardo's
handwriting runs backwards just as all Oriental character runs
backwards--that is to say from right to left--the difficulty of reading
direct from the writing is not insuperable. This obvious peculiarity in
the writing is not, however, by any means the only obstacle in the way
of mastering the text. Leonardo made use of an orthography peculiar to
himself; he had a fashion of amalgamating several short words into one
long one, or, again, he would quite arbitrarily divide a long word into
two separate halves; added to this there is no punctuation whatever to
regulate the division and construction of the sentences, nor are there
any accents--and the reader may imagine that such difficulties were
almost sufficient to make the task seem a desperate one to a beginner. It
is therefore not surprising that the good intentions of some of Leonardo
s most reverent admirers should have failed.
Leonardos literary labours in various departments both of Art and of
Science were those essentially of an enquirer, hence the analytical
method is that
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.