Brasseur (de Bourbourg) quotes as the opinion of Don Ramon de Ordo?ez, the author of a strange work on American arch?ology, called History of the Heaven and the Earth, that Maya is but an abbreviation of the phrase ma ay ha, which, the Abbé adds, means word for word, non adest aqua, and was applied to the peninsula on account of the scarcity of water there.[15-1]
Unfortunately that phrase has no such, nor any, meaning in Maya; were it ma yan haa, it would have the sense he gives it; and further, as the Abbé himself remarked in a later work, it is not applicable to Yucatan, where, though rivers are scarce, wells and water abound. He therefore preferred to derive it from ma and ha, which he thought he could translate either "Mother of the Water," or "Arm of the Land!"[15-2]
The latest suggestion I have noticed is that of Eligio Ancona, who, claiming that Mayab is the correct form, and that this means "not numerous," thinks that it was applied to the first native settlers of the land, on account of the paucity of their numbers![15-3]
All this seems like learned trifling. The name may belong to that ancient dialect from which are derived many of the names of the days and months in the native calendar, and which, as an esoteric language, was in use among the Maya priests, as was also one among the Aztecs of Mexico. Instances of this, in fact, are very common among the American aborigines, and no doubt many words were thus preserved which could not be analyzed to their radicals through the popular tongue.
Or, if it is essential to find a meaning, why not accept the obvious signification of the name? Ma is the negative "no," "not;" ya means rough, fatiguing, difficult, painful, dangerous. The compound maya is given in the Dictionary of Motul with the translations "not arduous nor severe; something easy and not difficult to do;" cosa no grave ni recia; cosa facil y no dificultosa de hacer. It was used adjectively as in the phrase, maya u chapahal, his sickness is not dangerous. So they might have spoken of the level and fertile land of Yucatan, abounding in fruit and game, that land to which we are told they delighted to give, as a favorite appellation, the term u luumil ceh, u luumil cutz, the land of the deer, the land of the wild turkey; of this land, I say, they might well have spoken as of one not fatiguing, not rough nor exhausting.
§ 2. The Maya Linguistic Family.
Whatever the primitive meaning and first application of the name Maya, it is now used to signify specifically the aborigines of Yucatan. In a more extended sense, in the expression "the Maya family," it is understood to embrace all tribes, wherever found, who speak related dialects presumably derived from the same ancient stock as the Maya proper.
Other names for this extended family have been suggested, as Maya-Kiche, Mam-Huastec, and the like, compounded of the names of two or more of the tribes of the group. But this does not appear to have much advantage over the simple expression I have given, though "Maya-Kiche" may be conveniently employed to prevent confusion.
These affiliated tribes are, according to the investigations of Dr. Carl Hermann Berendt, the following:--
1. The Maya proper, including the Lacandons.
2. The Chontals of Tabasco, on and near the coast west of the mouth of the Usumacinta.
3. The Tzendals, south of the Chontals.
4. The Zotzils, south of the Tzendals.
5. The Chaneabals, south of the Zotzils.
6. The Chols, on the upper Usumacinta.
7. The Chortis, near Copan.
8. The Kekchis, and
9. The Pocomchis, in Vera Paz.
10. The Pocomams. }
11. The Mams. }
12. The Kiches. }
13. The Ixils. } In or bordering on Guatemala.
14. The Cakchiquels. }
15. The Tzutuhils. }
16. The Huastecs, on the Panuco river and its tributaries, in Mexico.
The languages of these do not differ more, in their extremes, than the French, Spanish, Italian and other tongues of the so-called Latin races; while a number resemble each other as closely as the Greek dialects of classic times.
What lends particular importance to the study of this group of languages is that it is that which was spoken by the race in several respects the most civilized of any found on the American continent. Copan, Uxmal and Palenque are names which at once evoke the most earnest interest in the mind of every one who has ever been attracted to the subject of the arch?ology of the New World. This race, moreover, possessed an abundant literature, preserved in written books, in characters which were in some degree phonetic. Enough of these remain to whet, though not to satisfy, the curiosity of the student.
The total number of Indians of pure blood speaking the Maya proper may be estimated as
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.