The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits you derive calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
Etext scanned by Aaron Cannon of Paradise, California
THE LOG OF THE "JOLLY POLLY"
Temptation came to me when I was in the worst possible position to resist it.
It is a way temptation has. Whenever I swear off drinking invariably I am invited to an ushers' dinner. Whenever I am rich, only the highbrow publications that pay the least, want my work. But the moment I am poverty-stricken the MANICURE GIRL'S MAGAZINE and the ROT AND SPOT WEEKLY spring at me with offers of a dollar a word. Temptation always is on the job. When I am down and out temptation always is up and at me.
When first the Farrells tempted me my vogue had departed. On my name and "past performances" I could still dispose of what I wrote, but only to magazines that were just starting. The others knew I no longer was a best-seller. All the real editors knew it. So did the theatrical managers.
My books and plays had flourished in the dark age of the historical-romantic novel. My heroes wore gauntlets and long swords. They fought for the Cardinal or the King, and each
loved a high-born demoiselle who was a ward of the King or the Cardinal, and with feminine perversity, always of whichever one her young man was fighting. With people who had never read Guizot's "History of France," my books were popular, and for me made a great deal of money. This was fortunate, for my parents had left me nothing save expensive tastes. When the tastes became habits, the public left me. It turned to white-slave and crook plays, and to novels true to life; so true to life that one felt the author must at one time have been a masseur in a Turkish bath.
So, my heroines in black velvet, and my heroes with long swords were "scrapped." As one book reviewer put it, "To expect the public of to-day to read the novels of Fletcher Farrell is like asking people to give up the bunny hug and go back to the lancers."
And, to make it harder, I was only thirty years old.
It was at this depressing period in my career that I received a letter from Fairharbor, Massachusetts, signed Fletcher Farrell. The letter was written on the business paper of the Farrell Cotton Mills, and asked if I were related to the Farrells of Duncannon, of the County Wexford, who emigrated to Massachusetts in 186o. The writer added that he had a grandfather named Fletcher and suggested we might be related. From the handwriting of Fletcher Farrell and from the way he ill-treated the King's English I did not feel the ties of kinship calling me very loud. I replied briefly that my people originally came from Youghal, in County Cork, that as early as 1730 they had settled in New York, and that all my relations on the Farrell side either were still at Youghal, or dead. Mine was not an encouraging letter; nor did I mean it to be; and I was greatly surprised two days later to receive a telegram reading, "Something to your advantage to communicate; wife and self calling on you Thursday at noon. Fletcher Farrell." I was annoyed, but also interested. The words "something to your advantage" always
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.