this etext, [2]
alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may
distribute copies of this etext electronically, or by disk, book or any
other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other
references to Project Gutenberg, or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this
"small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this
etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary
form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author
of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters
may be used to convey punctuation intended by the
author, and
additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the
program that displays the etext (as is the case, for instance, with most
word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original
plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
gross profits you derive calculated using the method you already use to
calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is
due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Literary Archive
Foundation" the 60 days following each date you prepare (or were
legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax
return. Please contact us beforehand to let us know your plans and to
work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions of
money, time, public domain etexts, and royalty free copyright licenses.
If you are interested in contributing scanning equipment or software
or other items, please contact Michael Hart at:
[email protected]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.07.00*END*
The Lady of the Lake
by
Sir Walter Scott, Bart.
Edited with Notes
By
William J. Rolfe, A.M.
Formerly Head Master of the High School,
Cambridge, Mass.
Boston
1883
Preface
When I first saw Mr. Osgood's beautiful illustrated edition of The Lady
of the Lake, I asked him to let me use some of the cuts in a cheaper
annotated edition for school and household use; and the present volume
is the result.
The text of the poem has given me unexpected trouble. When I edited
some of Gray's poems several years ago, I found that they had not been
correctly printed for more than half a century; but in the case of Scott I
supposed that the text of Black's
so-called "Author's Edition" could
be depended upon as accurate. Almost at the start, however, I detected
sundry obvious misprints in one of the many forms in which this
edition is issued, and an examination of others showed that they were
as bad in their way. The " Shilling " issue was no worse than the costly
illustrated one of 1853, which had its own assortment of slips of the
type. No two editions that I could obtain agreed exactly in their
readings. I tried in vain to find a copy of the editio princeps (1810) in
Cambridge and Boston, but succeeded in getting one through a London
bookseller. This I compared, line by line, with the Edinburgh edition of
1821 (from the Harvard Library), with Lockhart's first edition, the "
Globe " edition, and about a dozen others English and American. I
found many misprints and corruptions in all except the edition of 1821,
and a few even in that. For instance in i. 217 Scott wrote " Found in
each cliff a narrow bower," and it is so printed in the first edition; but in
every other that I have seen " cliff " appears in place of
clift,, to the
manifest injury of the passage. In ii. 685, every edition that I have seen
since that of 1821 has " I meant not all my heart might say," which is
worse than nonsense, the correct r eading being " my heat." In vi. 396,
the Scottish " boune " (though it occurs twice in other parts of the poem)
has been changed to " bound " in all editions since 1821 ; and, eight
lines below, the old word " barded " has become " barbed." Scores of
similar corruptions are recorded in my Notes, and need not be cited
here.
I have