narrative, with a provenience entirely new and as fictitious as the story itself, and its bodily inclusion by an editor in a work of recognized merit, where it is between two true recitals, cannot be defended.{1}
1 Mocquet's work originally appeared in Rouen in 1645, and a Dutch translation was published at Dordrecht in 1656. A second French issue, apparently unchanged in text, was put out at Rouen in 1665, and in 1618 Schoeben's edition, printed at L?neberg by Johann Georg Lippers, preceded by eight years an English translation made by Nathaniel Pullen. The Pine tract appears, of course, only in Schoeben's volume.
[ 18 ]The tract passed to Cambridge, Massachusetts, before or early in September, and it would indeed be interesting to know how and through whose hands it passed before reaching Marmaduke Johnson--to his undoing. Hezekiah Usher was the only bookseller in Boston at the time, and possibly his son, John, may have been associated with him. They ordered what they desired from London booksellers and publishers, and may have received voluntary consignments of publications from London. That would be a somewhat precarious venture, for nothing could be more different than the reading markets in Boston and in London, especially in the lighter products of the press. Had it come through the Ushers, the title-page might state that it had been printed "by M. J. for Hezekiah Usher," but in that event Usher would have suffered for not obtaining the needed license. The probability is that Johnson was alone responsible and was tempted by the hope of gain.
These were all contemporary issues, coming from the press within six months of the first appearance of the tract in London. So startling a popularity, so widely shown, was a tribute to the opportunity rather than to the contents of the piece. And the European interest continued for a full century. In Germany it was included in a number of collections of voyages, in Denmark it was printed in 1710 and 1789, and in France Abb�� Pr��vost took it for his compilation of 1767 on discoveries. The English republication of 1778 has peculiar interest, for it was due to no other than Thomas Hollis, the benefactor of the library of Harvard College, who saw more in the tract than can now be recognized, and induced Cadell to reprint it.
THE S.G. NOT A CAMBRIDGE IMPRINT
[ 19 ]In the absence of any positive objection, the conclusion of the auction expert--that the S. G. imprint was one of Samuel Green of Cambridge, Massachusetts--remained unquestioned. But a study of editions and of the chronological sequence of the English issues offers a decided negative to such a conclusion. The first part was licensed June 27, 1668. Van Sloetten dated the second part July 22, 1668, and the issue of the combined parts was licensed five days later, July 27. In the space of just four weeks all three trads were licensed, and the actual publication must have occurred within the same period of time. Such had been the start obtained by the first part that on the continent it was used for reprint and translation, almost to the neglect of the second part, and, as we have seen, most of these translations appeared before the end of 1668. Now the tract was not known in Massachusetts until discovered by the inquest on printers in September, and a S. G. or Samuel Green edition could hardly have come from the press before October, even if not delayed by the proceedings against Johnson. Yet on die title-page of the Dutch translation issued at Rotterdam in 1668, the printer states at length that it is from a copy from London, by S. G. for Allen Banks and Charles Harper, in the Lily near Cripplegate Church, and in his note "To the Reader" he expressly repeats that he obtained a copy of the work from London, in order to correct a faulty issue by another Dutch printer.
[ 20 ]If S. G. was Samuel Green, we must suppose that one of his Cambridge issues was shipped to Rotterdam in time to be translated and reprinted before the end of the year. In point of time the thing could be done, but in point of probability it was impossible. Apart from his own statement, there were a thousand to one chances in favor of the Dutch printer obtaining the pamphlet from London; there were ten thousand chances to one against his getting it from Massachusetts. I reject the supposition that this was a Cambridge imprint for that reason alone.
Additional evidence hostile to the claim may be adduced. The copy of the first tract in the British Museum is the S. G. for Banks and Harper.{1}
1 It is erroneously described as "an abridgment."
No other London imprint is to be found there or in the larger
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.