The Influence of India and Persia on the Poetry of Germany | Page 6

Arthur F. J. Remy
See Gaston Paris, La Littérature Française au Moyen Age, Paris,
1888, p. 49 seq. A striking illustration of oral transmission is the origin
of the tradition about Prester John, for which see Cathay and the Way
thither, ed. Henry Yule, Lond. 1866, Hakluyt Soc. No. 36, 37, vol. i. p.
174 and n. 1.
[8] Yule, op. cit. vol. i. pp. 165-167 and p. 197 seq.
[9] Ib. pp. 1-161; Latin text in appendix i of vol. ii.
[10] Mirabilia Descripta, ed. Henry Yule, London, 1863. Hakluyt
Society, No. 31.
[11] Yule, Cathay, vol. ii. pp. 311-381.
[12] For their accounts see the publications of the Hakluyt Society,
1859 and 1873. Nos. 26 and 49.
[13] See Paul Horn, Gesch. Irans in Islamitischer Zeit, in Grdr. iran.
Phil. II. p. 578 and note 4; also p. 579. See also Bibl. Asiat. et Afric.
par H. Ternaux-Compans, Paris, 1841, under the years 1508, 1512,
1514, 1515, 1516, 1535, 1543, 1579, 1583, etc.
[14] English tr. in R.H. Major, India in the Fifteenth Century, London,
1857. Hakluyt Society, No. 22.
[15] Hans Schiltbergers Reisebuch ed. Val. Langmantel (BLVS. vol.
172) Tübingen, 1885, p. 79: "In der grossen India pin ich nicht
gewesen...."
[16] Ibid. p. 164.
[17] Friedr. Kunstmann, Die Kenntnis Indiens im 15^ten Jahrhunderte,
München, 1863, p. 59; Major, op. cit. p. 31.
[18] See Albert Bovenschen, Quellen für die Reisebeschreibung des
Joh. v. Mandeville, Berl. 1888.

[19] See Grässe, J.G.Th., Lehrbuch einer allgem. Literärgesch., 9 vols.,
Dresd. u. Leipz. 1837-59, Vol. II. pt. 2, pp. 783-785.
[20] Latin text publ. by Oswald Zingerle as an appendix to Die Quellen
zum Alexander des Rudolf v. Ems in Weinhold Germ. Abhandl.
Breslau. 1885, pt. iv.
[21] Das Buch der Beispiele der alten Weisen, ed. Wilh. Ludw. Holland,
Stuttg. 1860, BLVS. vol. 56.
[22] Piper, H.E. iii. pp. 562-632. Joseph Langen, Johannes von
Damaskus, Gotha, 1879, pp. 239-255, esp. p. 252, n. 1.
[23] Piper, H.E. iii. pp. 216-219.
[24] Vetter, Lehrhafte Litteratur des 14. u. 15. Jahrhunderts (KDNL.
vol. 12), I. pp. 496-499. For a bibliography of this poem see C. Beyer,
Nachgelassene Ged. Friedr. Rückert's, Wien, 1877, pp. 311-320. For a
translation of the version in the Mahabharata see Boxberger, Rückert
Studien, p. 94 seq. A translation of a Buddhist sutta on the same subject
is given in Edm. Hardy, Indische Religionsgeschichte, Leipz. 1898, pp.
72, 73. Cf. also E. Kuhn, in Böhtlingks Festgruss, Stuttg. 1888, pp. 74,
75.
[25] Piper, H.E. iii. pp. 531, 532. See also Hagen, Gesammtabenteuer, i.
LXXXV and n. 2.
[26] Edited by Keller, Quedl. 1841. See art. by Goedeke in Orient und
Occident, iii. 2. pp. 385 seq.
[27] See edition by Koschwitz, in Altfranz. Bibl., vol. ii. p. 7 seq., and
consult Gaston Paris, La Poésie du Moyen Age, Paris, 1887, p. 119 seq.
[28] See ed. Adelb. von Keller, Stuttg. 1858 (BLVS. vol. 45), pp. 507
seq. Cf. also Uhland's König Karls Meerfart.
[29] Jiriczek, Die deutsche Heldensage, Leipz. 1897, pp. 144, 153.
[30] On this see Karl Bartsch, Herzog Ernst, Wien, 1869, Einl. p. cliii.

[31] Bartsch, op. cit. p. 204 seq. and p. 279 seq.
[32] See ed. Bartsch, Tüb. 1871 (BLVS. vol. 108), ll. 16749 seq.
[33] Piper, H.E. iii. p. 389.
[34] Piper, H.E. ii. p. 530 seq.
[35] See ed. by Heinr. Rückert, Quedlinb. u. Leipz. 1858, l. 7141 seq. p.
189.
[36] Piper, Spielmannsdichtung, I. p. 215. See also ed. by Hagen u.
Büsching in Ged. d. Mittel., Berl. 1808, i. l. 6.
[37] Piper, Wolfr. v. Eschenbach (KDNL, vol. 5), I. p. 214.
[38] See ed. v. Keller, Stuttg. 1858 (BLVS. vol. 44), ll. 24840, 24939,
pp. 296, 298.
[39] Piper, H.E. iii. pp. 299, 300.
[40] Piper, H.E. ii. p. 325.
[41] Piper, Die geistliche Dichtung des Mittelalters (KDNL. vol. 3), ii.
pp. 71, 72.
[42] See ed. Bartsch (KDNL. vol. 6), pp. 26, 27.
[43] Piper, H.E. ii. p. 222.
[44] See ed. Bartsch, l. 15067, p. 440.
[45] See ed. by Hagen in Ged. d. Mittel. i. p. 46, l. 4462 seq.
[46] Das Nibelungenlied, ed. Friedr. Zarncke, Leipz. 1894, p. 62, v. 3.
[47] Piper, Spielm., p. 30.
[48] Piper, Wolfr. v. Eschenbach, i. p. 208; cf. Dante's Paradiso, cant.

29, ll. 100-102.
CHAPTER II.
FROM THE PORTUGUESE DISCOVERIES TO THE TIME OF
SIR WILLIAM JONES.
Travels to India and Persia--Olearius and his Work--Progress of Persian
Studies--Roger--India's Language and Literature remain
unknown--Oriental Influence in German Literature.
Little can be said of Oriental influence on German poetry during the
next three centuries after the Great Age of Discovery, and in an
investigation like the one in hand, which confines itself to poetry only,
this chapter might perhaps be omitted. Nevertheless a brief
consideration of this influence on German literature in general during
this period forms an
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 42
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.