table, polished to brightness; and the flower vases, filled with odorous boquets of lilacs, the neat window curtains, the handicraft of Nanna, the crimson sofa curtain, embroidered by the thrifty Magde, all combined, proved that the inmates of the cottage, had not only the taste, but also the inclination to render home pleasant even under the most adverse circumstances.
* * * * *
At the time that Nanna had started forth as a guide to the youthful stranger, old Mr. Lonner was seated near the side of his bed in his private apartment. Although weighed down by age and the grief that had oppressed his early life, he nevertheless possessed that gentleness and sociability, which had ever been the characteristic traits of his life. His flowing white locks fell around his countenance, from which the traces of manly beauty had not been entirely eradicated, and as he smoked his pipe with an air of dignified pleasure, he would occasionally glance towards a young matron, who, seated in a large arm chair, was reading aloud a letter to him.
The letter bore the postmark of Goteborg, and was written by the old man's eldest son, Ragnar Lonner, the husband of the matron. He was mate of a trading vessel, and three months before had bidden farewell to his wife and family. As she continued reading the letter, three children who had been playing, commenced a little dispute about the proprietorship of a large apple. In an opposite corner Carl had stationed himself. He was a full grown youth with a face bearing an expression of mingled silliness and wisdom.--As he glanced from under his long hair, first at the bed-quilt, then at the quarrelling children, he paid close attention to all that his sister-in-law was reading aloud. Carl was not the simpleton people considered him, although his highest ambition appeared to consist in erecting dirt houses and making mud-pies.
"Magde," said the old man, casting a glance of affection upon the vivacious Magdalena. "You had better read that letter again. Ragnar is a son who has his heart in the right place."
"And a husband too!" added Magde, and a flush of joyful pride overspread her blooming cheeks.
"Yes, and a brother also; read the letter once more, it will be none the less pleasant to read it a third time when Nanna returns."
Magde, who had not refolded the letter, commenced reading again, and her voice trembled with pride and emotion as she read as follows:--
"Beloved Magde:
"When you shall break the seal of this letter, I feel assured that you will wish you possessed wings that you might be enabled to fly to your loving husband. And as I think I see you approaching me through the air, surrounded by our little angels,--may God protect them,--the tears start to my eyes, tears which no man should be ashamed to shed, and I feel an inward desire to hasten to meet you.
"But now, dear Magde, I must control my thoughts, and so direct them to you, that they shall prove intelligible. I arrived, on the eighth day of this month, at Goteborg, in safety and in good health. I hope our father is well and capable of enjoying as usual, the balmy air and bright verdure of summer.
"Our little cottage is a pleasant residence, in spite of all its disadvantages, and I feel assured that both yourself and Nanna do all that lies in your power to cheer our mutual parent, when he is sick and dispirited.
"One night while our vessel was lying in the canal, I was visited by an evil dream, but dreams are empty and meaningless, and I hope that no more of my disagreeable fancies will be realized than that you at home, may experience a little anxiety and solicitude concerning the welfare of the absent one.
"The Spring of the year is always the most severe season, for winter consumes the harvest of the preceding summer.
"Well, we have many mouths to feed--God protect our children.--When they are older they will work for us. It was my intention to send you a small sum of money in this letter; but I was obliged to wait until Jon Jonson, who is here at present with his sloop, shall commence his homeward voyage, for I can place no dependence upon young Rask to whom I am obliged to entrust this letter, as he might be tempted on his way to the post office to enter a beer-house, and there lose the money. I am forced to send Rask to the office, as I am obliged to remain on the vessel until it is unloaded.
"I will tell you in advance that I shall not be able to send you a large amount of money; but instead of that, I shall forward you when Jonson returns, a quantity
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.